期刊文献+
共找到6篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
丹麦作家谈创作和当前丹麦文学
1
作者 石琴娥 《外国文学》 CSSCI 北大核心 1992年第6期45-48,52,共5页
去年八月我应丹麦文学信息中心邀请到丹麦进行为期三个月的考察访问。在此期间,我见到了许多丹麦文化、文学界人士,其中有丹麦笔会主席、作协副主席、丹麦科学院院士,还有不少作家、诗人以及出版界人士。在同作家和诗人交谈时,我向他们... 去年八月我应丹麦文学信息中心邀请到丹麦进行为期三个月的考察访问。在此期间,我见到了许多丹麦文化、文学界人士,其中有丹麦笔会主席、作协副主席、丹麦科学院院士,还有不少作家、诗人以及出版界人士。在同作家和诗人交谈时,我向他们提出五个同样的问题,目的是想通过他们的回答来了解一下他们的创作意图、对丹麦当前文坛的看法以及他们对电国文学的了解。 展开更多
关键词 丹麦文 作家 创作意图 科学院院士 考察访问 信息中心 邀请到 文学界 出版界 副主席
原文传递
安徒生和他不朽的童话
2
《人民论坛》 1995年第6期5-5,共1页
安徒生(1805——1835)出生于丹麦中部的一个小城市奥登塞。这时正是拿破仑战争打得最激烈的时候,丹麦的统治阶级倒向拿破仑一边,战争的担子落到人民的头上。
关键词 安徒生 童话 奥登 统治阶级 战争 克劳斯 倒向 佣兵 小城市 丹麦文
下载PDF
现代丹麦散文作品中的奇幻想象、现实主义及存在主义 被引量:1
3
作者 荣.克.尤根森 黄梅 《外国文学》 CSSCI 北大核心 1992年第6期49-52,共4页
丹麦散文体有两大传统:即奇幻想象(fantasy)的传统和现实主义的传统。它们都深深根植于斯堪的那维亚文学,至今仍生气勃勃。 此外。
关键词 现实主义 存在主义 传统和现实 斯堪的那维亚 散文作品 两大传统 丹麦文 散文体 文学 克尔凯郭尔
原文传递
丹麦邮政的集邮宣传品
4
作者 夏荫 《集邮博览》 2005年第7期45-46,共2页
年初收到丹麦邮政寄送的集邮宣传品。一本是2004/2005年版的邮品目录,另一本是2005年第2期新邮预报。这2种宣传品都是方形大开本(21cmx21cm)全部彩色精印, 前者32页,后者24页。先介绍第1种《2004/2005邮品目录》(封面见题图)。说明文字... 年初收到丹麦邮政寄送的集邮宣传品。一本是2004/2005年版的邮品目录,另一本是2005年第2期新邮预报。这2种宣传品都是方形大开本(21cmx21cm)全部彩色精印, 前者32页,后者24页。先介绍第1种《2004/2005邮品目录》(封面见题图)。说明文字除丹麦文外还有英文、德文和法文。共分5个部分: 展开更多
关键词 宣传品 邮政 集邮 说明文字 丹麦文 邮品 目录 预报 安徒生 英文
原文传递
北欧日耳曼语《红楼梦》迻译巡礼 被引量:8
5
作者 唐均 《红楼梦学刊》 CSSCI 北大核心 2013年第2期277-290,共14页
本文介绍了笔者近来驻足欧洲了解到的《红楼梦》四种北欧日耳曼语言译本,包括瑞典文全译本和挪威文、丹麦文、冰岛文的摘译,它们多是近年来新近涌现的《红楼梦》译本,而且其具体信息几乎从未为中文学界所了解。据此我们已知北欧五国的... 本文介绍了笔者近来驻足欧洲了解到的《红楼梦》四种北欧日耳曼语言译本,包括瑞典文全译本和挪威文、丹麦文、冰岛文的摘译,它们多是近年来新近涌现的《红楼梦》译本,而且其具体信息几乎从未为中文学界所了解。据此我们已知北欧五国的通用或官方语言都有了《红楼梦》的译本,这从一个侧面体现了中国文化近年来在世界性传播方面取得的突出成就。 展开更多
关键词 日耳曼语 《红楼梦》 瑞典文译本 挪威文译本 丹麦文译本 冰岛文译本 白山人 艾皓德 易德波 希约利
原文传递
安徒生就是丑小鸭
6
作者 池元莲 《海内与海外》 1996年第11期68-70,共3页
丹麦文豪安徒生的《丑小鸭》、《小美人鱼》、《夜莺》、《松树》、《雪后》等已成为全世界儿童喜爱的读物,所以雕像家在为安徒生铸像时,理所当然的以为安徒生身边一定是围绕着成群的孩童,其实不然……
关键词 安徒生 丑小鸭 雕像家 欧登塞 人生经历 丹麦文 铸像 夜莺 铜像 美人鱼
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部