-
题名浅析广告语言文体的翻译特点
被引量:1
- 1
-
-
作者
孙冬梅
-
机构
哈尔滨师范大学
-
出处
《东北农业大学学报(社会科学版)》
2007年第6期60-62,共3页
-
文摘
广告翻译者首先要体会原文中的词汇、句法及修辞特征,灵活变通,充分采取各种手段,母语和本民族文化因素中的优势,将广告的内涵美与语言美在译文中再现给读者,译出具有特色的译文。广告的翻译强调以消费者为中心,注重的是译文能否有足够的感染力,产生良好的宣传效果。译文应体现"功能对等",这才是广告翻译的实质。
-
关键词
功能对等
为接受者服务
-
Keywords
functional equivalence,receptor orientation
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-