期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
医学摘要翻译中的译者主体性“显形”体现及限制 被引量:1
1
作者 王洁 杨红 《海外英语》 2018年第2期129-130,共2页
译者主体性的研究从20世界70年代兴起以来已有了长足的发展,但针对医学翻译的主体性研究并不丰富,因此本篇的目的是研究医学摘要中的译者主体性体现。主体性的体现也可以分为形式上的"隐形"体现以及内容逻辑上的"显形&qu... 译者主体性的研究从20世界70年代兴起以来已有了长足的发展,但针对医学翻译的主体性研究并不丰富,因此本篇的目的是研究医学摘要中的译者主体性体现。主体性的体现也可以分为形式上的"隐形"体现以及内容逻辑上的"显形"体现。该文以国内核心医学期刊的中英文对照摘要为研究材料,发现译者主体性"显形"体现主要在选词用词,句型结构调整以及内容改写三个方面,并从内因和外因两方面探讨了如何在医学摘要翻译中规范译者主体性的发挥。 展开更多
关键词 译者主体性 医学摘要 主体性限制 主体性显形 期刊摘要
下载PDF
浅析翻译中译者主体性度的发挥
2
作者 杨建峰 兰杰 《牡丹江教育学院学报》 2013年第5期26-27,共2页
译者是翻译过程中最活跃的因素,不同的译者在翻译中的主体性表现不尽相同,正确、充分发挥译者的主体性作用是翻译成功的关键。因此在翻译实践中,译者应综合考虑主体性发挥的限制因素,在合理的范围内充分发挥其创造性,使主体性最大限度... 译者是翻译过程中最活跃的因素,不同的译者在翻译中的主体性表现不尽相同,正确、充分发挥译者的主体性作用是翻译成功的关键。因此在翻译实践中,译者应综合考虑主体性发挥的限制因素,在合理的范围内充分发挥其创造性,使主体性最大限度地发挥。 展开更多
关键词 译者主体性 主体性表现 限制主体性发挥的因素
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部