期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
语言界性的模糊性与主体识解 被引量:8
1
作者 闫洪勇 曲秀艳 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》 2017年第4期135-138,共4页
语言的界性(boundedness)在本质上有其模糊性和动态性。认知主体通过选取特定的视角来参与现实世界的构建和识解,从而使语言表达式的界性发生变化。该研究通过对同一情境下的小句界性以及小句整体界性与句中动词界性的分析,来阐述语言... 语言的界性(boundedness)在本质上有其模糊性和动态性。认知主体通过选取特定的视角来参与现实世界的构建和识解,从而使语言表达式的界性发生变化。该研究通过对同一情境下的小句界性以及小句整体界性与句中动词界性的分析,来阐述语言的界性与主体识解之间的动态关系并进一步论证:语言界性的分析离不开主体识解的参与;语言界性的讨论不能只局限于词汇的层面,而应在小句的层面上进行整体地、系统地分析。 展开更多
关键词 有界 无界 认知主体 主体识解
下载PDF
翻译中情景语境建构的识解因素
2
作者 赵常玲 赵秋荣 《翻译界》 2022年第2期19-32,共14页
功能语言学的语境理论为翻译的语境研究提供了一个可供参考的理论框架,其中的情景语境及语域理论为翻译对等研究、译文质量评估和翻译语境理论的建构提供了较为详尽的参考框架和指导原则。但功能语境理论缺乏对主体认知及社会文化因素... 功能语言学的语境理论为翻译的语境研究提供了一个可供参考的理论框架,其中的情景语境及语域理论为翻译对等研究、译文质量评估和翻译语境理论的建构提供了较为详尽的参考框架和指导原则。但功能语境理论缺乏对主体认知及社会文化因素的深入探究和考察,因而在某些翻译问题研究和现象考察中显示出解释力的不足。本文借鉴认知语言学中对主体识解因素的讨论,将其与情景语境理论相结合,以期全面考察翻译中主体认知体验、客观情景如何相互作用及其对翻译语篇理解与译文建构的影响,同时希望从翻译研究的视角对功能语境理论进行适度补充和拓展。 展开更多
关键词 翻译 情景语境 主体识解 语境建构
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部