期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
从使动-自动和主动-被动转换看汉英语的语序类型特征
被引量:
1
1
作者
刘晓林
《国际汉语学报》
2013年第1期26-38,共13页
一些汉语研究者认为汉语是使动-自动句式突出的语言,英语是主动-被动句式突出的语言,本文认为该观点无法得到语言事实的支持。四种句式在两种语言中都较突出,差别在于英语的使动和被动之间难以进行转换,而汉语能够进行使动-自动-被动转...
一些汉语研究者认为汉语是使动-自动句式突出的语言,英语是主动-被动句式突出的语言,本文认为该观点无法得到语言事实的支持。四种句式在两种语言中都较突出,差别在于英语的使动和被动之间难以进行转换,而汉语能够进行使动-自动-被动转换,即通过自动句式这个媒介将使动和被动联系起来。主要原因是汉语的补语在动词情态中立功能和方式义-结果义中立功能的基础上,发展出使动-自动-被动中立功能,从而促使汉语中形成"受事话题+动词+补语"的句法结构,从而使汉语的S/O枢纽模式得到加强,进而使汉语的作格特性得到加强,而英语维持着较强的宾格语特征。
展开更多
关键词
使动
-
自动
转换
主动-被动转换
补语的情态中立化功能
补语的使动
-
自动
-
被动
中立化功能
作格性
宾格
下载PDF
职称材料
题名
从使动-自动和主动-被动转换看汉英语的语序类型特征
被引量:
1
1
作者
刘晓林
机构
重庆三峡学院
出处
《国际汉语学报》
2013年第1期26-38,共13页
基金
国家社科基金规划课题《英汉语序类型特征形态句法基础对比研究》(编号10BYY005)的阶段性成果
文摘
一些汉语研究者认为汉语是使动-自动句式突出的语言,英语是主动-被动句式突出的语言,本文认为该观点无法得到语言事实的支持。四种句式在两种语言中都较突出,差别在于英语的使动和被动之间难以进行转换,而汉语能够进行使动-自动-被动转换,即通过自动句式这个媒介将使动和被动联系起来。主要原因是汉语的补语在动词情态中立功能和方式义-结果义中立功能的基础上,发展出使动-自动-被动中立功能,从而促使汉语中形成"受事话题+动词+补语"的句法结构,从而使汉语的S/O枢纽模式得到加强,进而使汉语的作格特性得到加强,而英语维持着较强的宾格语特征。
关键词
使动
-
自动
转换
主动-被动转换
补语的情态中立化功能
补语的使动
-
自动
-
被动
中立化功能
作格性
宾格
分类号
H146 [语言文字—汉语]
H314 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
从使动-自动和主动-被动转换看汉英语的语序类型特征
刘晓林
《国际汉语学报》
2013
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部