期刊文献+
共找到6篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
生态翻译学视角下的湖南主要旅游景点公示语翻译研究 被引量:6
1
作者 肖付良 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》 2015年第11期122-123,共2页
概述旅游景点公示语翻译现状及国内外生态翻译学研究现状,论证生态翻译学指导旅游景点公示语翻译的可行性,提出生态翻译学视角下的湖南主要旅游景点公示语翻译的翻译策略。
关键词 生态翻译学 湖南主要旅游景点公示 翻译策略
下载PDF
第二语言习得中的主要因素 被引量:2
2
作者 孙茂华 《辽宁经济职业技术学院学报.辽宁经济管理干部学院》 2009年第2期102-103,共2页
在新教程改革的推动下,我国外语教育正经历由传统教学法向交际型、任务型等新的多元化教学法的过渡和转变。新一轮课程改革提出新的理念和原则:强调学习者个性发展的"以人为本"的教育思想;强调语言学习与人可持续发展的关系,... 在新教程改革的推动下,我国外语教育正经历由传统教学法向交际型、任务型等新的多元化教学法的过渡和转变。新一轮课程改革提出新的理念和原则:强调学习者个性发展的"以人为本"的教育思想;强调语言学习与人可持续发展的关系,强调语言目标的新内涵——知识、技能、策略、文化和情感等,强调语境教学与综合全面评价理论的引进。这具有丰富内涵的理念,需要广大教师学习和了解。对第二语言习得中主要因素进行多视角的讨论、分析和介绍,不断探索学习者习得第二语言的过程、规律和特点。 展开更多
关键词 习得主要因素 学习者 关注 认知 情感
下载PDF
第二语言习得的主要模式对外语学习的启示 被引量:3
3
作者 徐建国 《大连大学学报》 2007年第5期122-124,共3页
外语学习在语言环境、语言输入、情感因素、母语知识的影响等方面同第二语言习得存在重要区别,从而导致外语学习者所掌握的语言熟练程度远远不如第二语言习得者。尽管监控模式、语言知识模式、语言处理模式、社会模式是针对第二语言习... 外语学习在语言环境、语言输入、情感因素、母语知识的影响等方面同第二语言习得存在重要区别,从而导致外语学习者所掌握的语言熟练程度远远不如第二语言习得者。尽管监控模式、语言知识模式、语言处理模式、社会模式是针对第二语言习得提出的主要理论模式,但是每一种模式都对外语学习起着独特的作用。 展开更多
关键词 主要习得理论模式 学习 启示
下载PDF
Walkmen?Walkmans?为什么 我们不知道walkman的复数是什么?——令中国英语学习者困惑的英语名词的数
4
作者 黄秀红 《辽宁行政学院学报》 2006年第9期208-210,共3页
数是英语名词最重要的特征之一。只有掌握好数的概念,才能正确使用名词。由于英语名词的可数和不可数没有任何明确的规定,在英语教学中是个令人困惑、难以捉摸的难点,以至在学习者使用英语时,关于数的错误频率偏高。文章探讨英语名词的... 数是英语名词最重要的特征之一。只有掌握好数的概念,才能正确使用名词。由于英语名词的可数和不可数没有任何明确的规定,在英语教学中是个令人困惑、难以捉摸的难点,以至在学习者使用英语时,关于数的错误频率偏高。文章探讨英语名词的可数与不可数及其单复数等问题,并进行一些有效的比较,为英语学习者提供参考和指导。 展开更多
关键词 名词的可数与不可数 名词的单复数 复合名词 主要语 比较
下载PDF
诗三境生成的系统功能语言学语类理论阐释
5
作者 谭梦 《北京化工大学学报(社会科学版)》 2021年第1期69-74,共6页
应用系统功能语言学家Hasan提出的语类结构潜势理论,归纳出意境诗的语类结构潜势,旨在有效描写该语类的结构特点。语类结构潜势理论认为,主要语篇(必要成分)是语类的核心语义成分,是确定语类归属的唯一标准。在对意境诗的语类结构分析... 应用系统功能语言学家Hasan提出的语类结构潜势理论,归纳出意境诗的语类结构潜势,旨在有效描写该语类的结构特点。语类结构潜势理论认为,主要语篇(必要成分)是语类的核心语义成分,是确定语类归属的唯一标准。在对意境诗的语类结构分析的基础上,得出以下结论:物境诗的主要语篇是美,情境诗的主要语篇是情,理境诗的主要语篇是理,这就从根本上解释了意境诗的语类差异。主要语篇作为语义表达形式和内容的结合体,当它直接映射语类特点时,语类和语域之间是一致的;相反就是非一致的,即马丁所称语境隐喻或虚假语类。 展开更多
关键词 类结构潜势 主要语 次要 一致式 非一致式
下载PDF
翻译策略的选择与文化语境的对等——以人际功能为倾向的双关修辞广告翻译 被引量:19
6
作者 李国庆 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 2008年第6期117-120,共4页
本文以Halliday的功能语言观为理论框架,主要讨论以人际功能为主要倾向的双关广告语篇的翻译策略问题。本文将商业广告划分为以概念功能为主要倾向的商业广告和以人际功能为主要倾向的商业广告,并分别从文化语境宏观层面和语言微观层面... 本文以Halliday的功能语言观为理论框架,主要讨论以人际功能为主要倾向的双关广告语篇的翻译策略问题。本文将商业广告划分为以概念功能为主要倾向的商业广告和以人际功能为主要倾向的商业广告,并分别从文化语境宏观层面和语言微观层面对其进行讨论。本文旨在寻求广告语篇翻译的最佳策略和客观评价标准,认为:由于广告独特的体裁目的和社会目的,译文的评价标准应该放在文化语境层面,只要能够获得文化语境层面的对等,具有同样强度的语境效果,就是好译文。 展开更多
关键词 文化 体裁目的 人际功能为主要倾向的广告篇体裁 双关广告 明示法
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部