期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
韩语主语常规省略的认知翻译研究
1
作者
辛博
《品位·经典》
2021年第2期16-19,31,共5页
韩汉主语常规省略翻译可分为主语明示翻译和隐含翻译两类,造成这两种翻译方法的根本动因是二者在话语表达上的差异。隐含翻译策略主要有“异”“移”“依”“遗”,译文的编码方式主要为主题+述题(链)和关联词共主。明示翻译策略主要有...
韩汉主语常规省略翻译可分为主语明示翻译和隐含翻译两类,造成这两种翻译方法的根本动因是二者在话语表达上的差异。隐含翻译策略主要有“异”“移”“依”“遗”,译文的编码方式主要为主题+述题(链)和关联词共主。明示翻译策略主要有“移”和“益”,译文则常通过语篇成分移位和添加代词主语的方式进行编码。
展开更多
关键词
主语
省略
主语
省略
翻译
主语明示翻译
主语
隐含
翻译
下载PDF
职称材料
题名
韩语主语常规省略的认知翻译研究
1
作者
辛博
机构
韩国外国语大学
出处
《品位·经典》
2021年第2期16-19,31,共5页
文摘
韩汉主语常规省略翻译可分为主语明示翻译和隐含翻译两类,造成这两种翻译方法的根本动因是二者在话语表达上的差异。隐含翻译策略主要有“异”“移”“依”“遗”,译文的编码方式主要为主题+述题(链)和关联词共主。明示翻译策略主要有“移”和“益”,译文则常通过语篇成分移位和添加代词主语的方式进行编码。
关键词
主语
省略
主语
省略
翻译
主语明示翻译
主语
隐含
翻译
分类号
H31 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
韩语主语常规省略的认知翻译研究
辛博
《品位·经典》
2021
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部