-
题名信息结构视角下《背影》英译文主题连贯性分析
- 1
-
-
作者
陈海燕
-
机构
华南农业大学珠江学院
-
出处
《太原城市职业技术学院学报》
2024年第10期153-157,共5页
-
基金
2021年广东省教育厅高等教育教学改革项目“OBE理念下英语第二课堂与学生专业素养能力培养研究”(项目编号:粤教高函[2021]29号)。
-
文摘
一个连贯的语篇中的任何一个句子的表达形式都是唯一的,是为了表达特定的语用功能,服务于该语篇的宏观主题。于翻译而言,译文中每个句子表达形式的选择不仅是出于传达这个句子的意思,更重要的是,再现原文的主题及保持译文的主题连贯性。信息结构分析就是通过对句子语法结构进行分析,从而判断句子的主要信息,即句子的主题和表达意图。文章从信息结构的角度出发,以主题连贯性为研究目标,对朱自清散文《背影》的两篇英译文的部分段落进行对比分析。
-
关键词
信息结构
《背影》
英译文
主题连贯性
-
分类号
H319
[语言文字—英语]
-
-
题名警匪片创作中“作者”的类型突围
被引量:1
- 2
-
-
作者
饶晖
-
机构
中央戏剧学院电影电视系
-
出处
《电影艺术》
CSSCI
北大核心
2018年第2期42-48,共7页
-
文摘
通过分析有"作者"倾向的电影导演在好莱坞工业体系里完成的警匪片,可以明确地看到"作者"导演的风格化表述与类型成规的制衡,一方面遵循警匪片的最基本类型成规;另一方面又策略性地改造了警匪片的叙事走向、空间模版,乃至主题诉求,在类型范畴内清晰地完成个人化的风格与主题的延续。
-
关键词
类型成规
类型策略
主题连贯性
乌托邦命题
-
Keywords
genre convention
genre strategy
coherence of motif
utopia
-
分类号
J905
[艺术—电影电视艺术]
-