期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
“三维”适应选择转换视阈下的外宣翻译——以云南丽江世界遗产解说词的英译文为例 被引量:3
1
作者 王烟朦 《成都理工大学学报(社会科学版)》 2015年第2期92-97,共6页
从"三维"即交际维、文化维和语言维适应性选择转换的角度出发,对丽江世界遗产景区的英译文进行举隅解读,探讨外宣翻译的"三维"转换。译者在产生译文时,在交际维上应对原语信息进行适当处理,在文化维上应突出文化内... 从"三维"即交际维、文化维和语言维适应性选择转换的角度出发,对丽江世界遗产景区的英译文进行举隅解读,探讨外宣翻译的"三维"转换。译者在产生译文时,在交际维上应对原语信息进行适当处理,在文化维上应突出文化内涵,在语言维上应注重语言形式和修辞的转换,以此产生"整合适应选择度"最高的外宣翻译。 展开更多
关键词 “三维”转换 丽江世界遗产 外宣翻译 适应选择
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部