期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
消极误译之殇:以《带灯》英译本为例
被引量:
10
1
作者
冯正斌
党争胜
林嘉新
《语言与翻译》
CSSCI
2018年第4期60-69,共10页
消极误译通常指无意而为且不符合任何翻译伦理的误译现象。由罗鹏翻译的《带灯》译本于2017年10月面世,正式开启英语世界译介之旅。通过文本细读比对,本文从乡土语言导致文化隔阂、英汉语差异导致理解偏差、粗心疏漏所致误译三个方面缕...
消极误译通常指无意而为且不符合任何翻译伦理的误译现象。由罗鹏翻译的《带灯》译本于2017年10月面世,正式开启英语世界译介之旅。通过文本细读比对,本文从乡土语言导致文化隔阂、英汉语差异导致理解偏差、粗心疏漏所致误译三个方面缕析《带灯》译本中文化误读引起的消极误译,并对消极误译现象进行描述和评析,旨在进行制因分析和反思,观照乡土文学英译问题,结合译者素养思考,探究译者模式问题,以期推进当代中国乡土文学海外传播。
展开更多
关键词
消极误译
《带灯》
罗鹏
乡土文学译介
下载PDF
职称材料
题名
消极误译之殇:以《带灯》英译本为例
被引量:
10
1
作者
冯正斌
党争胜
林嘉新
机构
西安外国语大学英文学院
西安科技大学人文与外国语学院
广东外语外贸大学翻译学研究中心
出处
《语言与翻译》
CSSCI
2018年第4期60-69,共10页
基金
国家社科基金项目"中华文化‘走出去’视域下中国文学在美国的译介
接受与影响研究"阶段性成果(17BYY009)
陕西省教育厅人文社科研究计划项目"民族文化传播视角下陕西作家作品英译探析"资助(16JK1476)
文摘
消极误译通常指无意而为且不符合任何翻译伦理的误译现象。由罗鹏翻译的《带灯》译本于2017年10月面世,正式开启英语世界译介之旅。通过文本细读比对,本文从乡土语言导致文化隔阂、英汉语差异导致理解偏差、粗心疏漏所致误译三个方面缕析《带灯》译本中文化误读引起的消极误译,并对消极误译现象进行描述和评析,旨在进行制因分析和反思,观照乡土文学英译问题,结合译者素养思考,探究译者模式问题,以期推进当代中国乡土文学海外传播。
关键词
消极误译
《带灯》
罗鹏
乡土文学译介
Keywords
negative treason
the Lantern Bearer
Carlos Rojas
the translation of Chinese folk literature
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
消极误译之殇:以《带灯》英译本为例
冯正斌
党争胜
林嘉新
《语言与翻译》
CSSCI
2018
10
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部