期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
江南制造局译印图书种数再考——对《江南制造局翻译书目新考》的补证
被引量:
2
1
作者
问书芳
《大学图书情报学刊》
2015年第6期123-125,共3页
通过整理江南制造局编译图书,发现个别译书在《江南制造局翻译书目新考》中未见收录统计。在翻阅原书及相关资料,并参考全国古籍普查平台数据的基础上,对比《上海制造局译印图书目录》和《江南制造局翻译书目新考》,对制造局译印图书种...
通过整理江南制造局编译图书,发现个别译书在《江南制造局翻译书目新考》中未见收录统计。在翻阅原书及相关资料,并参考全国古籍普查平台数据的基础上,对比《上海制造局译印图书目录》和《江南制造局翻译书目新考》,对制造局译印图书种数作了进一步考证补充。
展开更多
关键词
江南制造局
译印图书
考订
《江南制造局
翻译
书目
新考》
《上海制造局译印书图
书目
录》
下载PDF
职称材料
日文文献资源建设的实践与思考——以云南大学图书馆为例
被引量:
1
2
作者
黎英
《思想战线》
CSSCI
北大核心
2013年第S1期72-73,共2页
本文主要阐述云南大学图书馆作为日本科学协会赠书的受赠馆近几年里在日文文献资源建设中所做的工作,从选书、翻译、编目等几方面归纳总结了工作中存在一些问题,并对问题的解决提出建议。
关键词
日文资源建设
选书
书目翻译
编目
下载PDF
职称材料
OPAC划词翻译功能的设计与实现
被引量:
4
3
作者
黎邦群
《现代图书情报技术》
CSSCI
北大核心
2011年第11期84-88,共5页
针对当前书目数据中存在生僻字词、英语单词及网络词汇等疑难字词的现状,进行OPAC划词翻译功能的应用现状、需求分析、设计思路及其实现方法的研究。利用JavaScript、CSS、ASP和数据库相关技术对疑难字词进行选择、编辑、存储、翻译及更...
针对当前书目数据中存在生僻字词、英语单词及网络词汇等疑难字词的现状,进行OPAC划词翻译功能的应用现状、需求分析、设计思路及其实现方法的研究。利用JavaScript、CSS、ASP和数据库相关技术对疑难字词进行选择、编辑、存储、翻译及更新,实现划词翻译功能,以增强OPAC的可用性、提升用户的使用体验。
展开更多
关键词
OPAC
划词
翻译
书目翻译
字词
翻译
即时
翻译
原文传递
题名
江南制造局译印图书种数再考——对《江南制造局翻译书目新考》的补证
被引量:
2
1
作者
问书芳
机构
西安交通大学
出处
《大学图书情报学刊》
2015年第6期123-125,共3页
文摘
通过整理江南制造局编译图书,发现个别译书在《江南制造局翻译书目新考》中未见收录统计。在翻阅原书及相关资料,并参考全国古籍普查平台数据的基础上,对比《上海制造局译印图书目录》和《江南制造局翻译书目新考》,对制造局译印图书种数作了进一步考证补充。
关键词
江南制造局
译印图书
考订
《江南制造局
翻译
书目
新考》
《上海制造局译印书图
书目
录》
Keywords
Kiangnan Arsenal
translated and published books
textual research
A New Catalogue of Translated Books of Kiangnan Arsenal
A List of Translated and Published Books by Shanghai Arsenal
分类号
G256 [文化科学—图书馆学]
下载PDF
职称材料
题名
日文文献资源建设的实践与思考——以云南大学图书馆为例
被引量:
1
2
作者
黎英
机构
云南大学图书馆
出处
《思想战线》
CSSCI
北大核心
2013年第S1期72-73,共2页
文摘
本文主要阐述云南大学图书馆作为日本科学协会赠书的受赠馆近几年里在日文文献资源建设中所做的工作,从选书、翻译、编目等几方面归纳总结了工作中存在一些问题,并对问题的解决提出建议。
关键词
日文资源建设
选书
书目翻译
编目
分类号
G253 [文化科学—图书馆学]
下载PDF
职称材料
题名
OPAC划词翻译功能的设计与实现
被引量:
4
3
作者
黎邦群
机构
惠州学院图书馆
出处
《现代图书情报技术》
CSSCI
北大核心
2011年第11期84-88,共5页
文摘
针对当前书目数据中存在生僻字词、英语单词及网络词汇等疑难字词的现状,进行OPAC划词翻译功能的应用现状、需求分析、设计思路及其实现方法的研究。利用JavaScript、CSS、ASP和数据库相关技术对疑难字词进行选择、编辑、存储、翻译及更新,实现划词翻译功能,以增强OPAC的可用性、提升用户的使用体验。
关键词
OPAC
划词
翻译
书目翻译
字词
翻译
即时
翻译
Keywords
OPAC Zoned word translation Catalogue translation Word translation Instant translation
分类号
TP391.2 [自动化与计算机技术—计算机应用技术]
G250.73 [文化科学—图书馆学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
江南制造局译印图书种数再考——对《江南制造局翻译书目新考》的补证
问书芳
《大学图书情报学刊》
2015
2
下载PDF
职称材料
2
日文文献资源建设的实践与思考——以云南大学图书馆为例
黎英
《思想战线》
CSSCI
北大核心
2013
1
下载PDF
职称材料
3
OPAC划词翻译功能的设计与实现
黎邦群
《现代图书情报技术》
CSSCI
北大核心
2011
4
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部