期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
归化原则与互文内涵二度重写下的商标品牌翻译研究 被引量:4
1
作者 赵冬生 《黑龙江高教研究》 CSSCI 北大核心 2012年第7期191-194,共4页
成功的商标品牌翻译有助于人们了解进口品牌产品特性,繁荣市场文化。考虑到商标品牌背后的丰富内涵和目标语的文化准入性,归化原则与互文内涵的二度重写是商标品牌翻译的两个重要原则。在此基础上,译者通过运用音译、意译、音意结合及... 成功的商标品牌翻译有助于人们了解进口品牌产品特性,繁荣市场文化。考虑到商标品牌背后的丰富内涵和目标语的文化准入性,归化原则与互文内涵的二度重写是商标品牌翻译的两个重要原则。在此基础上,译者通过运用音译、意译、音意结合及创译等模式可高质量地完成商标品牌的翻译任务。 展开更多
关键词 商标品牌 翻译 归化 互文内涵的重写
下载PDF
“枕草子”の‘をかし’の诸相 被引量:1
2
作者 姜淼 《吉林化工学院学报》 CAS 2007年第5期62-65,共4页
‘をかし’为"枕草子"中最常出现的词。本文试归纳‘をかし’三个特征:季节感、瞬间微妙变化和二重描写入手,分析"枕草子"的审美意识表现。
关键词 をかし 美意识 季节感 瞬间变化 二重写し
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部