1
|
由《何以为家》透视影像与现实之互文指涉 |
王鹭
陈晓军
|
《电影评介》
北大核心
|
2019 |
1
|
|
2
|
互文指涉识别方法探讨 |
马向辉
|
《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》
|
2008 |
1
|
|
3
|
短视频:能指狂欢、互文指涉的消费美学与文化生产 |
陈旭光
|
《现代视听》
|
2021 |
2
|
|
4
|
入乎其内 出乎其外——互文指涉识别与转换的“围城” |
马向辉
|
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》
|
2008 |
0 |
|
5
|
英语新闻报刊标题的互文指涉探讨 |
栗长江
|
《重庆科技学院学报(社会科学版)》
|
2014 |
0 |
|
6
|
软新闻中互文指涉汉译英策略初探 |
薛婷婷
|
《牡丹江教育学院学报》
|
2010 |
0 |
|
7
|
互文指涉框架下的语用偏移研究——以中国政府记者招待会口译为例 |
郑凌茜
|
《闽江学院学报》
|
2018 |
0 |
|
8
|
人与仙的互文指涉和复调叙述--读霍俊明长诗《九梦何仙姑:外祖母传略》 |
罗小凤
|
《作家》
北大核心
|
2023 |
0 |
|
9
|
互文性视角下汉语广告英译研究 |
毛嘉倩
|
《海外英语》
|
2023 |
0 |
|
10
|
互文性理论视域下的中国文化意象翻译 |
刘静
王一君
|
《江南大学学报(人文社会科学版)》
|
2010 |
4
|
|
11
|
互文策略与文化用心管窥——兼评《庄子》的两个英译本 |
马向辉
宫玉萍
|
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》
|
2008 |
2
|
|
12
|
从互文性角度看跨文化翻译 |
李珍
|
《温州大学学报(社会科学版)》
|
2008 |
4
|
|
13
|
论海特姆/梅森之互文性翻译观 |
纪玉华
杨士焯
|
《上海理工大学学报(社会科学版)》
|
2011 |
1
|
|
14
|
经典互文与文学想象:《失乐园》对《圣经·创世记》的传承与超越 |
李滟波
|
《中南大学学报(社会科学版)》
CSSCI
|
2015 |
1
|
|
15
|
互文性理论对文学翻译的指导意义 |
刘琦
|
《电子科技大学学报(社科版)》
|
2004 |
1
|
|
16
|
互文性理论视角下《红楼梦》回目中文化负载词的翻译 |
李娜
|
《牡丹江大学学报》
|
2017 |
0 |
|
17
|
从互文性角度谈美剧字幕翻译 |
陈小燕
|
《河南理工大学学报(社会科学版)》
|
2010 |
5
|
|
18
|
互文性视角下《红楼梦》中“云雨”一词的翻译对比 |
汪蓝玉
|
《宿州学院学报》
|
2015 |
0 |
|
19
|
从互文性视角探析英语文学名著的翻译策略 |
杨元元
|
《海外英语》
|
2017 |
0 |
|
20
|
互文性理论对文学翻译的意义 |
刘琦
|
《西南民族大学学报(人文社会科学版)》
北大核心
|
2004 |
6
|
|