1
|
英汉否定形式对比分析与互译策略 |
张英
王海霞
|
《黑龙江教育学院学报》
|
2010 |
1
|
|
2
|
汉英互译与“伪对应”——评《英语与汉语的不对应性及互译策略》 |
吴艳梅
赵蕊
|
《西南农业大学学报(社会科学版)》
|
2010 |
0 |
|
3
|
基于语料库的“hardcore”和“硬核”对比研究及互译策略 |
曾姝
|
《上海理工大学学报(社会科学版)》
|
2021 |
1
|
|
4
|
英汉动物习语文化内涵对比及互译策略研究 |
郑铭铭
|
《海外英语》
|
2018 |
1
|
|
5
|
翻译模因论视角下谚语的英汉互译策略研究 |
房敏
|
《海外英语》
|
2015 |
0 |
|
6
|
“互译”策略?抑或“胡译”策略?——对一篇翻译策略研究文章的译学思考 |
张传彪
缪敏
|
《英语研究》
|
2009 |
0 |
|
7
|
“一带一路”背景下英汉互译中对农业术语翻译策略的研究 |
辛文
刘洋帆
王照瑄
徐贺
张鑫
|
《吉林省教育学院学报》
|
2021 |
1
|
|
8
|
英汉“物称”与“人称”对比及互译 |
郭皓
|
《河北联合大学学报(社会科学版)》
|
2014 |
3
|
|
9
|
试论翻译目的与“伪对应”——对一篇翻译策略研究文章的译学思考 |
缪敏
张传彪
|
《长春大学学报》
|
2009 |
0 |
|