期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
亚洲语境下的任务型语言教学研究
被引量:
25
1
作者
吴文
潘康明
《现代外语》
CSSCI
北大核心
2012年第3期312-318,330,共7页
任务型教学法自1983年诞生以来,已经成为世界流行的语言教学途径之一。该教学法从英语语境嫁接到亚洲语境下英语课堂后,很快就占领了亚洲语言教学的主阵地。本文梳理了任务型教学法的兴起及亚洲语境下任务型教学法的起步与发展、在亚洲...
任务型教学法自1983年诞生以来,已经成为世界流行的语言教学途径之一。该教学法从英语语境嫁接到亚洲语境下英语课堂后,很快就占领了亚洲语言教学的主阵地。本文梳理了任务型教学法的兴起及亚洲语境下任务型教学法的起步与发展、在亚洲语境中面临的挑战及存在的问题,并展望了任务型教学法在亚洲语境的今后走向,以期帮助我国广大外语教师更好地理解和运用任务型教学法。
展开更多
关键词
任务型教学法
亚洲语境
任务
交际教学法
原文传递
《日本灵异记》对中国文学的接受研究——以汉译佛经的引用为中心
被引量:
1
2
作者
刘九令
《渤海大学学报(哲学社会科学版)》
2011年第4期62-65,共4页
作为日本文学史上第一部佛教说话集的《日本灵异记》在编撰过程中,吸收了大量的中国文学元素,对中国汉译佛经的引用就是其中一个重要方面。该书编撰者以情节片段、借经证理、化用文句等形式,对佛经进行灵活运用。不仅丰富了该书的文学表...
作为日本文学史上第一部佛教说话集的《日本灵异记》在编撰过程中,吸收了大量的中国文学元素,对中国汉译佛经的引用就是其中一个重要方面。该书编撰者以情节片段、借经证理、化用文句等形式,对佛经进行灵活运用。不仅丰富了该书的文学表现,而且对其实现宣教之目的也起到了重要的辅助作用。考察《日本灵异记》中对中国汉译佛经的引用,对于重新界定该书在日本文学史乃至亚洲文学史中的地位以及研究亚洲各国之间的文学交流都有重要的价值和意义。
展开更多
关键词
日本灵异记
对中国文学的接受
汉译佛经
亚洲
文化
语境
下载PDF
职称材料
变异学视角下的中日《法华经》灵异记
3
作者
刘九令
《东北亚外语研究》
2022年第2期104-114,共11页
《法华经》作为亚洲重要的佛教文化与文学之种,在东亚广泛传播,对各国的文化产生了重要影响。对于该经典的信仰与崇拜产生了被称为“《法华经》灵异记”的一类文学。《法华经》在中国的本土化过程中,产生了以其教义为主题的各种灵异类型...
《法华经》作为亚洲重要的佛教文化与文学之种,在东亚广泛传播,对各国的文化产生了重要影响。对于该经典的信仰与崇拜产生了被称为“《法华经》灵异记”的一类文学。《法华经》在中国的本土化过程中,产生了以其教义为主题的各种灵异类型,这些故事同时被打上了浓厚的中国文化烙印。随着中国的《法华经》灵异记传入日本,日本在本国文化语境下吸收并改造了中国的同类故事,创造出了日本的本土故事,即在文学传播与接收的过程中产生了一系列变异现象。故事类型的一致性体现了亚洲佛教文学的一致性,其差异性则体现了不同文化语境下佛教的适应性与变异性。
展开更多
关键词
变异学
《法华经》灵异记
灵异类型
亚洲
文化
语境
下载PDF
职称材料
题名
亚洲语境下的任务型语言教学研究
被引量:
25
1
作者
吴文
潘康明
机构
长江师范学院
西南大学
出处
《现代外语》
CSSCI
北大核心
2012年第3期312-318,330,共7页
基金
重庆市社会科学规划项目"语言进化及生态化语言教学模式研究"(编号:2011QNKJ34)
教育部人文社会科学研究西部及边疆项目"进化认识论视野下生态语言教学模式研究"(编号:11XJC880007)阶段性成果之一
文摘
任务型教学法自1983年诞生以来,已经成为世界流行的语言教学途径之一。该教学法从英语语境嫁接到亚洲语境下英语课堂后,很快就占领了亚洲语言教学的主阵地。本文梳理了任务型教学法的兴起及亚洲语境下任务型教学法的起步与发展、在亚洲语境中面临的挑战及存在的问题,并展望了任务型教学法在亚洲语境的今后走向,以期帮助我国广大外语教师更好地理解和运用任务型教学法。
关键词
任务型教学法
亚洲语境
任务
交际教学法
分类号
H313 [语言文字—英语]
原文传递
题名
《日本灵异记》对中国文学的接受研究——以汉译佛经的引用为中心
被引量:
1
2
作者
刘九令
机构
渤海大学外国语学院
出处
《渤海大学学报(哲学社会科学版)》
2011年第4期62-65,共4页
基金
教育部人文社会科学研究青年基金项目(编号:10YJC752025)
文摘
作为日本文学史上第一部佛教说话集的《日本灵异记》在编撰过程中,吸收了大量的中国文学元素,对中国汉译佛经的引用就是其中一个重要方面。该书编撰者以情节片段、借经证理、化用文句等形式,对佛经进行灵活运用。不仅丰富了该书的文学表现,而且对其实现宣教之目的也起到了重要的辅助作用。考察《日本灵异记》中对中国汉译佛经的引用,对于重新界定该书在日本文学史乃至亚洲文学史中的地位以及研究亚洲各国之间的文学交流都有重要的价值和意义。
关键词
日本灵异记
对中国文学的接受
汉译佛经
亚洲
文化
语境
分类号
I313.079.9 [文学—其他各国文学]
下载PDF
职称材料
题名
变异学视角下的中日《法华经》灵异记
3
作者
刘九令
机构
长江师范学院外国语学院
出处
《东北亚外语研究》
2022年第2期104-114,共11页
基金
国家社会科学基金项目“亚洲文化语境下日本古代佛教说话文学的类型建构与研究”(14CWW007)的阶段性成果。
文摘
《法华经》作为亚洲重要的佛教文化与文学之种,在东亚广泛传播,对各国的文化产生了重要影响。对于该经典的信仰与崇拜产生了被称为“《法华经》灵异记”的一类文学。《法华经》在中国的本土化过程中,产生了以其教义为主题的各种灵异类型,这些故事同时被打上了浓厚的中国文化烙印。随着中国的《法华经》灵异记传入日本,日本在本国文化语境下吸收并改造了中国的同类故事,创造出了日本的本土故事,即在文学传播与接收的过程中产生了一系列变异现象。故事类型的一致性体现了亚洲佛教文学的一致性,其差异性则体现了不同文化语境下佛教的适应性与变异性。
关键词
变异学
《法华经》灵异记
灵异类型
亚洲
文化
语境
Keywords
variation
spirituality of Lotus Sutra
types of spirituality
Asian Cultural Context
分类号
I106 [文学—世界文学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
亚洲语境下的任务型语言教学研究
吴文
潘康明
《现代外语》
CSSCI
北大核心
2012
25
原文传递
2
《日本灵异记》对中国文学的接受研究——以汉译佛经的引用为中心
刘九令
《渤海大学学报(哲学社会科学版)》
2011
1
下载PDF
职称材料
3
变异学视角下的中日《法华经》灵异记
刘九令
《东北亚外语研究》
2022
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部