期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
交替口译的技巧与学习方法浅探
1
作者 华瑶 《首都医科大学学报(社会科学版)》 2011年第1期225-227,共3页
口译是一种通过口头表达形式,将一种语言(源语言)当场以准确、快速、完整的方式转换成另一种语言(目标语)的交流行为,对源语言和目标语熟练表达应用能力、记忆能力、记笔记的技巧、专业、文化知识以及临场应变能力都有非常高的要求。口... 口译是一种通过口头表达形式,将一种语言(源语言)当场以准确、快速、完整的方式转换成另一种语言(目标语)的交流行为,对源语言和目标语熟练表达应用能力、记忆能力、记笔记的技巧、专业、文化知识以及临场应变能力都有非常高的要求。口译大致可以分为同声传译、交替口译和联络口译。本文主要从听力理解、记笔记和口语表达三个方面探索交替口译的技巧和学习方法。 展开更多
关键词 交替口译技巧 听力理解 口语 记忆 记笔记 文化知识
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部