This paper reports a five-year computer-mediated intercultural exchange project between Chinese and American university students that explores the use of various social media tools with WeChat application as the main ...This paper reports a five-year computer-mediated intercultural exchange project between Chinese and American university students that explores the use of various social media tools with WeChat application as the main medium in collaborative intercultural assignments. The study combines quantitative and qualitative approaches by using questionnaires and action research, to investigate how Chinese EFL and American CFL learners increase their intercultural communication competence by assessing their knowledge, awareness, attitudes, and skills of discovery and awareness. The findings reveal their changes and progress in the following variables: knowledge about the variety and subtlety of both the home and target cultures, a different worldview, and cultural study methods;awareness of the importance of differences and similarities between the home and target cultures, their negative reactions to these differences(e.g., fear, ridicule, disgust, feeling of superiority, etc.) and therefore, critical evaluation of the target and home cultures;attitudes from excitement or blind admiration of the target culture to confusion, anxiety or frustration about the cultural differences, later to toleration and appreciation of cultural differences, adaptation to the target culture, and eventually to openness and readiness to suspend disbelief about other cultures and belief about one’s own;skills to contrast the target culture with their own, to demonstrate a capacity to interact appropriately in a variety of different social situations in the target culture and resolve cross-cultural conflicts and misunderstandings. This research will serve as a valuable reference for computer-mediated intercultural communication teaching and open up new possibilities to extend classroom teaching by bridging the gap between second-hand knowledge and hands-on experience.展开更多
When we communicate with others, we are about to encounter certain types of discourse, and transfer some new information. If we want to be understood correctly, we should try to connect with the schemata which exist i...When we communicate with others, we are about to encounter certain types of discourse, and transfer some new information. If we want to be understood correctly, we should try to connect with the schemata which exist in the participants, arousing their experienced knowledge of what we mentioned in our expression. The real sample in the thesis is a strong support to this opinion.展开更多
. Chinese and foreign film and cultural exchanges, the translation is necessary to ensure the realization of information across language barriers to effective communication. Particularity TV drama text language determ.... Chinese and foreign film and cultural exchanges, the translation is necessary to ensure the realization of information across language barriers to effective communication. Particularity TV drama text language determines the TV drama translation from other forms of translation particularity. According to the analysis of the speci? c case, we discussed the basics of film and television drama translation. In recent years, foreign film and television works more and more popular in China, Subtitling received more attention. Filmography is an important medium for intercultural communication that subtitling has a very important role in cross-cultural communication. By analyzing the subtitle translation of particularity, we propose the appropriate translation approach. News translation is an interlingual intercultural communication activities and news translation there are a lot of cultural barriers that improper handling will seriously affect the effect of news media, and even misleading. News translator should understand the source culture, and appropriate use of domesticating translation strategy interpretive translation means to overcome cultural barriers in order to achieve intercultural communication.展开更多
This article expatiates on the functions and features of Sino-American non-verbal communication. It discusses the relationship between verbal and non-verbal communication, non-verbal communication and culture as well....This article expatiates on the functions and features of Sino-American non-verbal communication. It discusses the relationship between verbal and non-verbal communication, non-verbal communication and culture as well. Furthermore, it analyzes the differences between Sino-American non-verbal communication. It contrasts and demonstrates the following aspects: specific body language, time language, space language and paralanguage. It puts forward some effective strategies, namely, how to get deeper acquaintance with non-verbal communication, how to strengthen cultural mastery and develop the cross-cultural sense and open thought, how to cultivate cross-cultural communicative competence. The article aims to improve the abilities of cross-cultural communication, in order to help both parties of China and America reduce misunderstandings and establish a better relationship.展开更多
The causes and factors from ideological perspectives in intercultural miscommunication are discussed. Intercultural miscommunication can be analyzed from four aspects which are ways of thinking, value system, belief a...The causes and factors from ideological perspectives in intercultural miscommunication are discussed. Intercultural miscommunication can be analyzed from four aspects which are ways of thinking, value system, belief and attitude, and language usage and habits.展开更多
This paper tried to demonstrate the developmental history of the concept "communicative competence" from three representative models, i.e. Hymes, Canale and Swain, and Bachman in order to find out the interrelations...This paper tried to demonstrate the developmental history of the concept "communicative competence" from three representative models, i.e. Hymes, Canale and Swain, and Bachman in order to find out the interrelationship between communicative competence and actual communication. This discussion highlights three components---organizational competence, pragmatic competence and strategic competence in Bachman's. Only when we have knowledge of language and the capacity to execute the competence, could we apply the communicative pedagogical applications properly into the Communicate Language Teaching (CLT) to achieve these competences.展开更多
Knowledge of the culture difference in inter-cultural communicative is of primary importance. It is so in Sino-American communication, especially in speech, one of the two means of communication through language, with...Knowledge of the culture difference in inter-cultural communicative is of primary importance. It is so in Sino-American communication, especially in speech, one of the two means of communication through language, with the other being writing. American and Chinese, brought up in different cultures, have different speech styles. Diversity in speech styles not only involves communication through verbal speech, but also through such non-verbal acts as kinesics, proxemics, and paralinguistic elements. Here the speech styles in the two cultures, American and Chinese, are contrasted with examples from a cultural perspective.展开更多
文摘This paper reports a five-year computer-mediated intercultural exchange project between Chinese and American university students that explores the use of various social media tools with WeChat application as the main medium in collaborative intercultural assignments. The study combines quantitative and qualitative approaches by using questionnaires and action research, to investigate how Chinese EFL and American CFL learners increase their intercultural communication competence by assessing their knowledge, awareness, attitudes, and skills of discovery and awareness. The findings reveal their changes and progress in the following variables: knowledge about the variety and subtlety of both the home and target cultures, a different worldview, and cultural study methods;awareness of the importance of differences and similarities between the home and target cultures, their negative reactions to these differences(e.g., fear, ridicule, disgust, feeling of superiority, etc.) and therefore, critical evaluation of the target and home cultures;attitudes from excitement or blind admiration of the target culture to confusion, anxiety or frustration about the cultural differences, later to toleration and appreciation of cultural differences, adaptation to the target culture, and eventually to openness and readiness to suspend disbelief about other cultures and belief about one’s own;skills to contrast the target culture with their own, to demonstrate a capacity to interact appropriately in a variety of different social situations in the target culture and resolve cross-cultural conflicts and misunderstandings. This research will serve as a valuable reference for computer-mediated intercultural communication teaching and open up new possibilities to extend classroom teaching by bridging the gap between second-hand knowledge and hands-on experience.
文摘When we communicate with others, we are about to encounter certain types of discourse, and transfer some new information. If we want to be understood correctly, we should try to connect with the schemata which exist in the participants, arousing their experienced knowledge of what we mentioned in our expression. The real sample in the thesis is a strong support to this opinion.
文摘. Chinese and foreign film and cultural exchanges, the translation is necessary to ensure the realization of information across language barriers to effective communication. Particularity TV drama text language determines the TV drama translation from other forms of translation particularity. According to the analysis of the speci? c case, we discussed the basics of film and television drama translation. In recent years, foreign film and television works more and more popular in China, Subtitling received more attention. Filmography is an important medium for intercultural communication that subtitling has a very important role in cross-cultural communication. By analyzing the subtitle translation of particularity, we propose the appropriate translation approach. News translation is an interlingual intercultural communication activities and news translation there are a lot of cultural barriers that improper handling will seriously affect the effect of news media, and even misleading. News translator should understand the source culture, and appropriate use of domesticating translation strategy interpretive translation means to overcome cultural barriers in order to achieve intercultural communication.
文摘This article expatiates on the functions and features of Sino-American non-verbal communication. It discusses the relationship between verbal and non-verbal communication, non-verbal communication and culture as well. Furthermore, it analyzes the differences between Sino-American non-verbal communication. It contrasts and demonstrates the following aspects: specific body language, time language, space language and paralanguage. It puts forward some effective strategies, namely, how to get deeper acquaintance with non-verbal communication, how to strengthen cultural mastery and develop the cross-cultural sense and open thought, how to cultivate cross-cultural communicative competence. The article aims to improve the abilities of cross-cultural communication, in order to help both parties of China and America reduce misunderstandings and establish a better relationship.
文摘The causes and factors from ideological perspectives in intercultural miscommunication are discussed. Intercultural miscommunication can be analyzed from four aspects which are ways of thinking, value system, belief and attitude, and language usage and habits.
文摘This paper tried to demonstrate the developmental history of the concept "communicative competence" from three representative models, i.e. Hymes, Canale and Swain, and Bachman in order to find out the interrelationship between communicative competence and actual communication. This discussion highlights three components---organizational competence, pragmatic competence and strategic competence in Bachman's. Only when we have knowledge of language and the capacity to execute the competence, could we apply the communicative pedagogical applications properly into the Communicate Language Teaching (CLT) to achieve these competences.
文摘Knowledge of the culture difference in inter-cultural communicative is of primary importance. It is so in Sino-American communication, especially in speech, one of the two means of communication through language, with the other being writing. American and Chinese, brought up in different cultures, have different speech styles. Diversity in speech styles not only involves communication through verbal speech, but also through such non-verbal acts as kinesics, proxemics, and paralinguistic elements. Here the speech styles in the two cultures, American and Chinese, are contrasted with examples from a cultural perspective.