期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
生态翻译学视阈下运河导览词翻译研究 被引量:2
1
作者 金丹 《浙江交通职业技术学院学报》 CAS 2022年第2期34-39,共6页
运河导览词翻译隶属于旅游翻译,其不仅可以搭建文化传播桥梁,而且可以助力当地经济发展。基于生态翻译学的“多维整合”,结合旅游口译的特点,在语言维、文化维、交际维、语言与交际的复合维、文化与交际的复合维进行“选择性适应”和“... 运河导览词翻译隶属于旅游翻译,其不仅可以搭建文化传播桥梁,而且可以助力当地经济发展。基于生态翻译学的“多维整合”,结合旅游口译的特点,在语言维、文化维、交际维、语言与交际的复合维、文化与交际的复合维进行“选择性适应”和“适应性选择”的探讨,基于具体案例,提炼翻译策略,用中国原创性的翻译范式探讨中国运河文化的生态翻译,让大运河的价值和中国文化的精彩得以呈现。 展开更多
关键词 生态翻译学 语言适应性选择转换 文化适应性选择转换 交际适应性选择转换 运河导览词翻译
下载PDF
生态翻译学视阈下高校章程英译研究 被引量:1
2
作者 金丹 《浙江交通职业技术学院学报》 CAS 2020年第4期86-89,共4页
高校章程翻译具有思想层面指导性和敏感性,目的层面交际性和外宣性,文本层面无我性和逻辑性,内容层面文化性和民族性四大特点。而生态翻译学倡导的“多维整合”原则在语言维、文化维、交际维的“选择性适应”和“适应性选择”,可以实现... 高校章程翻译具有思想层面指导性和敏感性,目的层面交际性和外宣性,文本层面无我性和逻辑性,内容层面文化性和民族性四大特点。而生态翻译学倡导的“多维整合”原则在语言维、文化维、交际维的“选择性适应”和“适应性选择”,可以实现较高的整合适应选择度,印证了高校章程翻译的可行性。用中国原创性的翻译范式研究中国高校章程的对外翻译工作,为中国高校国际化打开一个崭新的视角。 展开更多
关键词 生态翻译学 语言适应性选择转换 文化适应性选择转换 交际适应性选择转换 章程翻译
下载PDF
首批国家中医药服务出口基地网页简介英译三维探析 被引量:1
3
作者 宋庆媛 高芸 《中医药管理杂志》 2021年第2期5-8,共4页
依据生态翻译学理论框架,以国内17家中医药服务出口基地的网页简介英译为研究对象,与交际功能相似的海外机构官网简介进行对比,结果发现研究对象的整体英译质量不理想,在语言维、文化维和交际维转换方面存在一定问题。提出建议:在语言层... 依据生态翻译学理论框架,以国内17家中医药服务出口基地的网页简介英译为研究对象,与交际功能相似的海外机构官网简介进行对比,结果发现研究对象的整体英译质量不理想,在语言维、文化维和交际维转换方面存在一定问题。提出建议:在语言层面,译文需符合英语表达方式,力求简明生动;在文化层面,对源语文本中海外读者无法理解的隐性文化信息,译者需解释清楚,反之则省略或隐形化;在交际层面,译者可参考海外英文简介规范,突出实质信息和客观数据,调整英译文本的内容和结构。 展开更多
关键词 中医药服务出口基地网页简介英译 生态翻译学 语言适应性转换 文化适应性转换 交际维适应性转换
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部