期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
纽马克翻译理论在大学网页新闻英译中的应用
1
作者 马云鸽 贾欣岚 《海外英语》 2017年第14期145-146,共2页
语义翻译与交际翻译是纽马克翻译理论的两大支柱,该文旨在探讨交际翻译原则对大学网页新闻英译的指导作用。通过分析天津大学网页新闻中具有代表性的案例,作者发现纽马克的交际翻译原则可以指导译者在网页新闻翻译中的采用灵活多样的翻... 语义翻译与交际翻译是纽马克翻译理论的两大支柱,该文旨在探讨交际翻译原则对大学网页新闻英译的指导作用。通过分析天津大学网页新闻中具有代表性的案例,作者发现纽马克的交际翻译原则可以指导译者在网页新闻翻译中的采用灵活多样的翻译方法:文化负载词采用增译法和借用法,汉语四字格采用释义法翻译效果较好,新闻原文中的冗余现象可以采取减译法。纽马克翻译理论为大学网页新闻翻译实践提供了充分的理论指导,有助于实现良好的翻译效果。 展开更多
关键词 纽马克翻译理论 交际翻译原则 天津大学网页新闻 翻译实践
下载PDF
语言的功能与翻译 被引量:5
2
作者 贺志刚 《国外文学》 CSSCI 北大核心 2003年第2期12-19,共8页
本文分为“翻译的困难”、“理论基础”和“文本分类和翻译理论”几个主要部分 ,讨论了英国学者纽马克有关翻译的困难、语言功能、语境、语篇、语义和交际翻译原则等问题的认识 ,意在表明 :纽马克将比勒的语言功能分析引入翻译研究之中 ... 本文分为“翻译的困难”、“理论基础”和“文本分类和翻译理论”几个主要部分 ,讨论了英国学者纽马克有关翻译的困难、语言功能、语境、语篇、语义和交际翻译原则等问题的认识 ,意在表明 :纽马克将比勒的语言功能分析引入翻译研究之中 ,使语言功能和语境紧密地结合起来 ,为翻译工作者形成关于意义的新的概念进而认识意义做出了贡献 ;更加有价值的是 ,纽马克依据语言的不同功能提出彼此不同而又相互补充的语义翻译和交际翻译原则 ,摈弃了理论界长期存在并集中反映在直译意译争执里面的树立一种方法、一种标准 。 展开更多
关键词 语言功能 语境 语义 交际翻译原则 文化差异 语言障碍 翻译理论 表感功能文本 信息功能文本 呼唤功能文本
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部