期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
译者介入与《红楼梦》人物形象变异
被引量:
1
1
作者
魏瑾
汪小英
《南华大学学报(社会科学版)》
2007年第6期99-102,共4页
对比和分析《红楼梦》两个英译本实例,从译者的个人情感倾向、审美想象的不同运作以及译者文化取向等三个方面,揭示译者的介入不可避免地作用于翻译效果,使人物形象产生不同程度的变异,从而对译作产生深刻的影响。
关键词
《红楼梦》
人物形象变异
译者的介入
下载PDF
职称材料
题名
译者介入与《红楼梦》人物形象变异
被引量:
1
1
作者
魏瑾
汪小英
机构
湖南财经高等专科学校外语系
出处
《南华大学学报(社会科学版)》
2007年第6期99-102,共4页
文摘
对比和分析《红楼梦》两个英译本实例,从译者的个人情感倾向、审美想象的不同运作以及译者文化取向等三个方面,揭示译者的介入不可避免地作用于翻译效果,使人物形象产生不同程度的变异,从而对译作产生深刻的影响。
关键词
《红楼梦》
人物形象变异
译者的介入
Keywords
A Dream of Red Mansions
deviation of images
the subjective intrusion of translators
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
译者介入与《红楼梦》人物形象变异
魏瑾
汪小英
《南华大学学报(社会科学版)》
2007
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部