期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
少数民族神话故事英译的异化策略——以白族创世神话《人类与万物的起源》为例
被引量:
3
1
作者
施红梅
《大理大学学报》
CAS
2020年第1期26-30,共5页
随着“中国文化走出去”战略的实施,少数民族文化典籍外译受到了越来越多的重视。白族有着悠久灿烂的历史和文化,但对其文化典籍的译介工作尚未受到足够关注。从归化和异化的视角,探讨白族创世神话《人类与万物的起源》的英译策略,指出...
随着“中国文化走出去”战略的实施,少数民族文化典籍外译受到了越来越多的重视。白族有着悠久灿烂的历史和文化,但对其文化典籍的译介工作尚未受到足够关注。从归化和异化的视角,探讨白族创世神话《人类与万物的起源》的英译策略,指出异化策略是翻译少数民族文化与典籍比较恰当的翻译策略。具体可采用音译、音译加解释、直译、直译加解释的翻译方法,译出语应尽可能保持源语文化的原汁原味,让读者尽量向源语文化靠拢。
展开更多
关键词
神话故事英译
异化策略
白族创世神话
人类与万物的起源
下载PDF
职称材料
题名
少数民族神话故事英译的异化策略——以白族创世神话《人类与万物的起源》为例
被引量:
3
1
作者
施红梅
机构
大理大学外国语学院
出处
《大理大学学报》
CAS
2020年第1期26-30,共5页
基金
云南省哲学社会科学规划项目(YB2015075)
文摘
随着“中国文化走出去”战略的实施,少数民族文化典籍外译受到了越来越多的重视。白族有着悠久灿烂的历史和文化,但对其文化典籍的译介工作尚未受到足够关注。从归化和异化的视角,探讨白族创世神话《人类与万物的起源》的英译策略,指出异化策略是翻译少数民族文化与典籍比较恰当的翻译策略。具体可采用音译、音译加解释、直译、直译加解释的翻译方法,译出语应尽可能保持源语文化的原汁原味,让读者尽量向源语文化靠拢。
关键词
神话故事英译
异化策略
白族创世神话
人类与万物的起源
Keywords
English translation of fairy tales
foreignization strategy
Bai's creation myth
The Origin of Man and Everything
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
少数民族神话故事英译的异化策略——以白族创世神话《人类与万物的起源》为例
施红梅
《大理大学学报》
CAS
2020
3
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部