期刊文献+
共找到15篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
主位推进模式与作为听力材料的人物介绍语篇分析 被引量:10
1
作者 谭姗燕 《阿坝师范高等专科学校学报》 2005年第4期119-122,共4页
从韩礼德的主位-述位概念出发,运用主位推进模式分析听力语篇中的人物介绍,探索人物介绍语篇的展开,以其规律指导听力教学。
关键词 主位 主位推进模式 人物介绍语篇 主位同一型 听力理解
下载PDF
旅游景点介绍语篇的文化互文性分析 被引量:1
2
作者 周琦 《河南教育学院学报(哲学社会科学版)》 2011年第4期116-119,共4页
由于不同文化背景影响,中外景点介绍语篇各自体现出与自身文化对应的互文性特征。景点介绍语篇利用的文化互文性主要体现在三个方面,即主体文化互文性和客体文化互文性、群体意识文化互文性和个人意识文化互文性以及回顾过去文化互文性... 由于不同文化背景影响,中外景点介绍语篇各自体现出与自身文化对应的互文性特征。景点介绍语篇利用的文化互文性主要体现在三个方面,即主体文化互文性和客体文化互文性、群体意识文化互文性和个人意识文化互文性以及回顾过去文化互文性和期待未来(Future Expectation)文化互文性。无论中文或者英文的景点介绍语篇都为了一个共同的目的,发挥着相同的作用,就是通过对景点的介绍,吸引潜在游客购买相应的旅游服务。 展开更多
关键词 旅游景点介绍语篇 文化互文性 对比
下载PDF
中美企业介绍语篇的语域对比分析 被引量:1
3
作者 易利 《宜宾学院学报》 2014年第7期104-108,共5页
根据Martin的语域分析相关理论,中美企业介绍语篇在话语范围、话语基调和话语方式三方面存在差异。中国企业多以公司历史开始,存在大量政治词汇,有第三方的介入,对话性程度低,期待回应程度低,整体为一个不分节点只分段落的篇章;英文企... 根据Martin的语域分析相关理论,中美企业介绍语篇在话语范围、话语基调和话语方式三方面存在差异。中国企业多以公司历史开始,存在大量政治词汇,有第三方的介入,对话性程度低,期待回应程度低,整体为一个不分节点只分段落的篇章;英文企业多以公司性质开始,无第三方介入,展示出交流双方的平等和亲密距离,期待回应程度高,通常包括纯文本、分节点多数据和空白化三种语篇形式,给予读者更大的选择空间。 展开更多
关键词 企业介绍语篇 范围 基调 方式
下载PDF
跨境电商平台中产品介绍话语的批评体裁分析——以3C产品介绍语篇为例
4
作者 杨璘璘 黄奕云 《广东开放大学学报》 2021年第2期64-70,共7页
以亚马逊100篇3C产品介绍语篇为语料,基于Bhatia的批评性体裁分析理论为研究框架,采用语料驱动、访谈和案头研究等民族志研究方法,从产品介绍的语篇、体裁、专业实践和专业文化四个维度展开分析。研究表明:为达到多重交际目的,产品介绍... 以亚马逊100篇3C产品介绍语篇为语料,基于Bhatia的批评性体裁分析理论为研究框架,采用语料驱动、访谈和案头研究等民族志研究方法,从产品介绍的语篇、体裁、专业实践和专业文化四个维度展开分析。研究表明:为达到多重交际目的,产品介绍话语通常遵循特定的语言特征、语域规约和体裁结构;同时,在专业实践层面,大量运用篇际互文策略。此外,规范化、多元化和客户至上等商业文化塑造了产品介绍话语和实践的上述特征。通过对语篇内外因素的综合分析,有助于更好理解当今商务话语的演变过程。 展开更多
关键词 产品介绍语篇 批评体裁分析 跨境电商
下载PDF
中英文旅游景点介绍语篇中词汇复现的对比分析
5
作者 陈静 《宁德师范学院学报(哲学社会科学版)》 2013年第2期67-71,共5页
本文根据韩里德与哈桑的衔接理论从语篇功能角度,采用20篇中文与20篇英文的景点介绍语篇为语料,对比分析中英重复、同近义、上下义与概括词这四类词汇复现衔接手段的差异及其成因旨在更好地理解把握中英旅游景点语篇特点,并为景点推介... 本文根据韩里德与哈桑的衔接理论从语篇功能角度,采用20篇中文与20篇英文的景点介绍语篇为语料,对比分析中英重复、同近义、上下义与概括词这四类词汇复现衔接手段的差异及其成因旨在更好地理解把握中英旅游景点语篇特点,并为景点推介与翻译提供一点借鉴意义,促进跨文化的交流。 展开更多
关键词 衔接 词汇复现 景点介绍语篇
下载PDF
中美景点介绍语篇中词汇同现的对比
6
作者 陈静 《湖北科技学院学报》 2014年第11期85-86,共2页
以语义为基础,在语篇视觉下探讨语言学家韩礼德提出的两大词汇衔接手段,collocation词汇同现在中美旅游景点介绍语篇中的应用及衔接作用。本文探讨的词汇同现主要为反义关系词汇同现,系列词同现,及语域词汇同现。本文的探讨希望对景点... 以语义为基础,在语篇视觉下探讨语言学家韩礼德提出的两大词汇衔接手段,collocation词汇同现在中美旅游景点介绍语篇中的应用及衔接作用。本文探讨的词汇同现主要为反义关系词汇同现,系列词同现,及语域词汇同现。本文的探讨希望对景点语篇的翻译实践有些许借鉴意义。 展开更多
关键词 中美景点介绍语篇 词汇同现 衔接
下载PDF
青瓷艺术作品介绍语篇的英译策略探究——以龙泉青瓷巴黎展艺术作品介绍语篇英译为个案
7
作者 金文丽 《景德镇学院学报》 2016年第5期73-79,共7页
青瓷艺术是中国文化的重要内容,向世界介绍青瓷艺术是跨文化交流的需要。本文以龙泉青瓷巴黎展艺术作品介绍语篇的英译为个案实例,试从应用翻译的顺应论角度探究青瓷艺术作品介绍语篇的汉译英策略,突出翻译时对源语认知语境的顺应以及... 青瓷艺术是中国文化的重要内容,向世界介绍青瓷艺术是跨文化交流的需要。本文以龙泉青瓷巴黎展艺术作品介绍语篇的英译为个案实例,试从应用翻译的顺应论角度探究青瓷艺术作品介绍语篇的汉译英策略,突出翻译时对源语认知语境的顺应以及对源语语言语境的顺应,以进一步提升其翻译的质量,顺应向世界介绍中国青瓷艺术的跨文化交流需要。 展开更多
关键词 青瓷艺术作品 介绍语篇 英译 顺应论 策略
下载PDF
温州地区汉英旅游景点介绍语篇翻译的语用顺应研究 被引量:4
8
作者 郭欢欢 叶苗 《温州大学学报(社会科学版)》 2009年第4期67-72,共6页
以汉英旅游介绍语篇平行文本之间的语用对比分析(包括语言语用对比和社交语用对比)为基础,以维索尔伦的顺应论为指导,对温州地区景点介绍语篇的英译问题进行探讨,提出顺应语言结构、顺应文化语境、顺应读者心理的翻译语用顺应策略,以求... 以汉英旅游介绍语篇平行文本之间的语用对比分析(包括语言语用对比和社交语用对比)为基础,以维索尔伦的顺应论为指导,对温州地区景点介绍语篇的英译问题进行探讨,提出顺应语言结构、顺应文化语境、顺应读者心理的翻译语用顺应策略,以求达到语用等效。 展开更多
关键词 旅游景点介绍语篇 用对比 翻译 用顺应策略
下载PDF
汉英旅游介绍语篇的衔接机制对比及其对翻译的启示
9
作者 郭欢欢 叶苗 《湖南医科大学学报(社会科学版)》 2009年第6期235-237,共3页
以汉英旅游介绍语篇为研究对象,对其语篇的内部衔接机制和外部衔接机制进行对比分析十分必要,四种翻译策略:联系语境保留原语衔接手段,省略原语衔接手段,增加衔接手段,及改变原语衔接手段,能较好的完成汉英旅游介绍语篇的互译中衔接机... 以汉英旅游介绍语篇为研究对象,对其语篇的内部衔接机制和外部衔接机制进行对比分析十分必要,四种翻译策略:联系语境保留原语衔接手段,省略原语衔接手段,增加衔接手段,及改变原语衔接手段,能较好的完成汉英旅游介绍语篇的互译中衔接机制的转换。 展开更多
关键词 汉英旅游介绍语篇 内部衔接机制 外部衔接机制 对比 翻译策略
下载PDF
宾馆介绍语篇中形容词的中英对比及其英译方法
10
作者 任丹丹 《魅力中国》 2010年第18期112-112,共1页
宾馆介绍语篇在语言使用方面有其鲜明的特色,最突出的是大量地使用描述性和说明性的形容词,形容词翻译得恰当与否直接关系到其宣传的效果。本文例析形容词在中英文宾馆简介中的使用特点及其英译方法,以促使宾馆的介绍语篇被翻译得更... 宾馆介绍语篇在语言使用方面有其鲜明的特色,最突出的是大量地使用描述性和说明性的形容词,形容词翻译得恰当与否直接关系到其宣传的效果。本文例析形容词在中英文宾馆简介中的使用特点及其英译方法,以促使宾馆的介绍语篇被翻译得更准确地道。 展开更多
关键词 宾宿介绍语篇 形容词 英译方法
下载PDF
例谈学科德育视角下人物介绍类语篇的教学策略
11
作者 刘威 《中小学英语教学与研究》 北大核心 2024年第2期39-43,共5页
英语学科教学应把落实立德树人作为根本任务。教材中的人物介绍类语篇具有独特的育人功能,如何利用该类语篇的特点在英语课堂有效渗透德育值得进一步探究。本文结合北师大版高中英语教材中人物介绍类语篇的教学案例,从梳理人物生平、品... 英语学科教学应把落实立德树人作为根本任务。教材中的人物介绍类语篇具有独特的育人功能,如何利用该类语篇的特点在英语课堂有效渗透德育值得进一步探究。本文结合北师大版高中英语教材中人物介绍类语篇的教学案例,从梳理人物生平、品读关键事件、聚焦语篇标题、开展戏剧表演四个方面,探讨学科德育视角下的人物介绍类语篇的教学策略。本研究表明,这些策略能够充分挖掘教材中人物介绍类语篇的德育内涵,促进落实学科育人目标。 展开更多
关键词 高中英 学科德育 人物介绍 教学策略
下载PDF
例谈初中英语说明文语篇研读策略——以介绍地点类说明文语篇为例 被引量:2
12
作者 王芸 《教学月刊(中学版)(外语教学)》 2023年第1期46-50,共5页
说明文语篇是初中英语教材中常见的语篇类型之一。初中英语介绍地点类说明文语篇的研读可以从“多维解读标题,明确说明对象和目的”“梳理结构特征,建立结构化信息”“研读说明方法,挖掘深层内涵”“掌握语言特征,探究主题意义”四个方... 说明文语篇是初中英语教材中常见的语篇类型之一。初中英语介绍地点类说明文语篇的研读可以从“多维解读标题,明确说明对象和目的”“梳理结构特征,建立结构化信息”“研读说明方法,挖掘深层内涵”“掌握语言特征,探究主题意义”四个方面展开,在梳理信息的基础上建立信息间的逻辑关联,进而综合、归纳、概括和辨析信息,为有效教学设计的开展作铺垫。 展开更多
关键词 研读 说明文 介绍地点类 研读策略
下载PDF
旅游宾馆介绍语篇的语用分析及其翻译 被引量:10
13
作者 叶苗 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2008年第4期78-83,共6页
本文以中英文旅游宾馆介绍语篇材料相似的语用功能为基础,对其语音、词汇、句法和语篇结构等四种语言表达形式做了对比分析,并认为对此类材料的英译应注意变通策略,即简介化、概括化、视角转换和篇章整合与改写,以追求语用对等。
关键词 旅游宾馆 介绍语篇 用对比 翻译
原文传递
人物介绍类语篇育人路径的探索 被引量:1
14
作者 郑燕 《中小学外语教学》 北大核心 2023年第15期49-53,共5页
在英语人物介绍类语篇的教学中,教师应以语篇内容为核心,设定育人目标,设计综合的、进阶的教学活动,开展育人实践,拓宽育人渠道,实现“教书”到“育人”的转变,从而真正落实立德树人的根本任务。
关键词 人物介绍 阅读教学 学科育人 研读
原文传递
以维索尔伦顺应论为指导的泉州旅游英译研究 被引量:1
15
作者 朱淑芳 《学术问题研究》 2015年第2期18-23,共6页
旅游景点介绍语篇英译不仅是两种语言的转换,也是一种跨文化交际活动,是一个动态的顺应和语言选择过程。以维索尔伦的顺应论为指导,对泉州地区旅游景点介绍语篇的英译进行探讨,提出顺应译文读者的心理世界、顺应译文读者的社交世界和顺... 旅游景点介绍语篇英译不仅是两种语言的转换,也是一种跨文化交际活动,是一个动态的顺应和语言选择过程。以维索尔伦的顺应论为指导,对泉州地区旅游景点介绍语篇的英译进行探讨,提出顺应译文读者的心理世界、顺应译文读者的社交世界和顺应译文读者的语言结构三种英译顺应策略。 展开更多
关键词 旅游景点介绍语篇 泉州 维索尔伦 顺应论 英译策略
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部