期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
从源语小说到译入语小说的翻译与改写——关于莫言获诺贝尔文学奖的思考
被引量:
4
1
作者
娄晓凯
《同济大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2013年第5期104-109,共6页
中国本土作家莫言获得诺奖引发了学界持久的讨论与争议,笔者通过研究发现:莫言立足故乡娓娓道来的、极具本土性与民族性的东方风情与民间传奇,在有意无意之间恰恰满足了西方他者长期以来的东方想象与猎奇心理;葛浩文、陈安娜等并未"...
中国本土作家莫言获得诺奖引发了学界持久的讨论与争议,笔者通过研究发现:莫言立足故乡娓娓道来的、极具本土性与民族性的东方风情与民间传奇,在有意无意之间恰恰满足了西方他者长期以来的东方想象与猎奇心理;葛浩文、陈安娜等并未"隐身"的西方知名译者推动并促成了莫言及其作品得以跨语际传播与交流,但他们基于其本土文化立场对莫言及其作品的译介、改写与重构,不仅迎合了其本土译文读者的文化心理与审美需求,也构建了一个西方他者语境中的莫言。
展开更多
关键词
莫言
他者传奇
改写与重构
汇通与整合
下载PDF
职称材料
题名
从源语小说到译入语小说的翻译与改写——关于莫言获诺贝尔文学奖的思考
被引量:
4
1
作者
娄晓凯
机构
同济大学国际文化交流学院
出处
《同济大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2013年第5期104-109,共6页
基金
国家社科基金项目"比较视域中的世界性与本土性"(项目编号:12CWW006)
同济大学文科基金项目"冲突与整合--论具有留学背景的中国现代作家及其世界性与本土性"(项目编号:2750219007)
文摘
中国本土作家莫言获得诺奖引发了学界持久的讨论与争议,笔者通过研究发现:莫言立足故乡娓娓道来的、极具本土性与民族性的东方风情与民间传奇,在有意无意之间恰恰满足了西方他者长期以来的东方想象与猎奇心理;葛浩文、陈安娜等并未"隐身"的西方知名译者推动并促成了莫言及其作品得以跨语际传播与交流,但他们基于其本土文化立场对莫言及其作品的译介、改写与重构,不仅迎合了其本土译文读者的文化心理与审美需求,也构建了一个西方他者语境中的莫言。
关键词
莫言
他者传奇
改写与重构
汇通与整合
Keywords
Mo Yan
legend for others
rewriting and rearrangement
integration
分类号
I106.4 [文学—世界文学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
从源语小说到译入语小说的翻译与改写——关于莫言获诺贝尔文学奖的思考
娄晓凯
《同济大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2013
4
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部