期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
味论翻译观的审美建构 被引量:1
1
作者 曹馨宇 《沈阳师范大学学报(社会科学版)》 2015年第3期92-94,共3页
味论翻译观包括本体论和鉴赏论两部分内容,味本体论描述了翻译活动具有"趣味"的内涵和具有"风味""义味"和"异味"外延;味鉴赏论提出了译作赏析的三个层次,即"味内味""味外味&qu... 味论翻译观包括本体论和鉴赏论两部分内容,味本体论描述了翻译活动具有"趣味"的内涵和具有"风味""义味"和"异味"外延;味鉴赏论提出了译作赏析的三个层次,即"味内味""味外味"和"境界味"。儒家思想的"中和味"和道家思想的"味无味"是味论翻译观的理论基础,道出了翻译活动"调和"之美和翻译作品"化境"之美的根源。构建味论翻译观,不仅赋予中国传统文艺理论以时代精神,而且为中国当代翻译理论建设提供了新的思路。 展开更多
关键词 以味论艺 以味论译 中和 化境
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部