-
题名从以形译神到以神译形——以汪榕培中古诗歌英译为例
被引量:1
- 1
-
-
作者
蔡华
-
机构
大连大学英语学院
-
出处
《大连大学学报》
2015年第2期69-75,共7页
-
基金
国家社科基金项目(13BYY035)
-
文摘
中国古典诗歌"形在其中,意在言外"的传统诗性,引无数中外译者竞相译。英译者汪榕培教授考辨他译,践行"非常译"的翻译追求,其译诗"形神兼备"之间,形态物化而出,神态造化而入,演绎着"情感与理智"的审美取向与特质,成为本土中古诗歌英译颇具代表性的类型化译诗。这种类型化译诗对于贯通中英各自的文学资源,对于拓展中英彼此的文化渠道,无疑是一种切实可行的交流媒介。
-
关键词
中古诗歌
以形译神
以神译形
-
Keywords
Chinese classical poetry
form-oriented spirit
spirit-oriented form
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-