期刊文献+
共找到668篇文章
< 1 2 34 >
每页显示 20 50 100
关注以过程为取向的翻译教学——以评注式翻译和同伴互评为例 被引量:63
1
作者 李小撒 柯平 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2013年第2期46-50,共5页
以过程为取向的翻译教学是与以结果为取向的翻译教学相对而言的,前者关注翻译过程本身,而后者则关注翻译的最终结果。本文以评注式翻译和同伴互评为例,阐述过程教学法对翻译教学的意义。
关键词 过程教学 翻译教学 评注式翻译 同伴互评
下载PDF
以过程为取向的翻译教学方法在基础英语课程中的运用
2
作者 赵妍 寇芙蓉 《黑河学刊》 2015年第10期77-79,共3页
随着经济全球化的发展,英语日益成为人们沟通交流的通用语言,而以过程为取向的翻译教学方法已被广泛应用到英语教学中,翻译不仅仅是学习语言的一种方法,也是学习英语的一种目的。本文笔者详尽研究了翻译教学方法在英语课堂中的综合运用... 随着经济全球化的发展,英语日益成为人们沟通交流的通用语言,而以过程为取向的翻译教学方法已被广泛应用到英语教学中,翻译不仅仅是学习语言的一种方法,也是学习英语的一种目的。本文笔者详尽研究了翻译教学方法在英语课堂中的综合运用,以期有效提高学生的英语翻译能力。 展开更多
关键词 过程取向 教学方法 基础英语
下载PDF
语块在以过程为取向的翻译教学中的实践运用
3
作者 彭凤英 《湖北函授大学学报》 2016年第12期134-135,共2页
以过程为取向的翻译教学旨在指导学生掌握一定的翻译技巧和方法,让学生通过自我内化和训练将知识的积累向实践能力运用转变。本文探讨了在翻译过程中,如何准确快速地提取语块并有效地将语块与句式句法相结合形成完整的句子,以流畅、地... 以过程为取向的翻译教学旨在指导学生掌握一定的翻译技巧和方法,让学生通过自我内化和训练将知识的积累向实践能力运用转变。本文探讨了在翻译过程中,如何准确快速地提取语块并有效地将语块与句式句法相结合形成完整的句子,以流畅、地道地输出语言,实现以过程为取向的翻译教学目标。 展开更多
关键词 以过程为取向 翻译教学 语块 教学目标
下载PDF
浅谈高职商英翻译课程内容改革——以过程为取向的翻译教学理论应用
4
作者 王倩 《新课程研究(中旬)》 2014年第1期61-63,共3页
本文以过程性翻译教学与传统翻译教学的对比分析为理论基础,指出当前高职商英翻译教学课程内同改革应以过程性翻译教学为取向,在作坊式模拟现实职业翻译、同伴会议式的影视翻译和提供丰富的个性化自主学习资料三个方面进行教学实践创新... 本文以过程性翻译教学与传统翻译教学的对比分析为理论基础,指出当前高职商英翻译教学课程内同改革应以过程性翻译教学为取向,在作坊式模拟现实职业翻译、同伴会议式的影视翻译和提供丰富的个性化自主学习资料三个方面进行教学实践创新,以更好地达到高职翻译人才培养的目的。 展开更多
关键词 高职商英翻译 过程教学 课程内容改革
下载PDF
“过程+产出”导向的三维联动项目式翻译课程教学实践研究
5
作者 杨荣华 朱晓兰 《语言与教育研究》 2024年第1期30-36,共7页
文本以某大学《计算机辅助翻译(CAT)》课程教学为例,阐述了依托企业项目,高校、企业、学生三维联动的、“过程+产出”导向的项目式翻译课程教学模式。该教学模式注重综合能力与素质的过程培养和产出质量,以学生为主体,教师为主导,校企... 文本以某大学《计算机辅助翻译(CAT)》课程教学为例,阐述了依托企业项目,高校、企业、学生三维联动的、“过程+产出”导向的项目式翻译课程教学模式。该教学模式注重综合能力与素质的过程培养和产出质量,以学生为主体,教师为主导,校企合作教学,“课堂双导师”和“知识构建+翻译项目实践”相结合,开阔了学生视野,发展了学生思维,培养了学生的核心素养,探索了三维联动的“三观”“四早”育人路径与育人机制,提升了学生学习的主动感、胜任力和获得感,对高校语言专业人才培养有积极意义。 展开更多
关键词 过程+产出”导向 计算机辅助翻译 三维联动 项目式教学
下载PDF
思维导图结合过程取向-指导式教学在主动脉夹层手术教学中的应用效果 被引量:1
6
作者 施超 张圣强 +2 位作者 杨少峰 沈崇文 葛思堂 《蚌埠医学院学报》 CAS 2023年第10期1479-1480,F0003,共3页
目的:探讨思维导图结合过程取向-指导式教学(POGIL)在主动脉夹层手术教学中的应用效果。方法:回顾性分析83名实习规培医学生档案资料,将2019年期间接受常规教学的实习规培医学生设为对照组(41名),将2020年1月至2021年1月期间接受思维导... 目的:探讨思维导图结合过程取向-指导式教学(POGIL)在主动脉夹层手术教学中的应用效果。方法:回顾性分析83名实习规培医学生档案资料,将2019年期间接受常规教学的实习规培医学生设为对照组(41名),将2020年1月至2021年1月期间接受思维导图结合POGIL教学的实习医学生设为观察组(42名)。比较2组的自主学习能力量表、人际沟通能力量表评分、统一考核成绩及学习满意度。结果:观察组的统一考核成绩、自主学习能力、人际沟通能力量表评分及学习满意情况均优于对照组(P<0.05~P<0.01)。结论:思维导图结合POGIL教学在主动脉夹层手术教学中应用效果良好,可提高临床医学实习生的自主学习能力,提高专业素养及人际沟通能力。 展开更多
关键词 医学教育 思维导图 过程取向-指导式教学 主动脉夹层手术
下载PDF
关注过程:现代翻译教学的自然转向——以过程为取向的翻译教学的理论探讨及其教学法意义 被引量:113
7
作者 朱玉彬 许钧 《外语教学理论与实践》 CSSCI 北大核心 2010年第1期84-88,共5页
本文主要讨论的是翻译教学方法的理论问题。相对于传统的翻译教学,以过程为取向的翻译教学因其自身的特点,更能适应现代社会对于学习者在知识技能获取方面的要求。本文运用课程理论中教学模式的理论框架,从理论依据、教学目标、操作程... 本文主要讨论的是翻译教学方法的理论问题。相对于传统的翻译教学,以过程为取向的翻译教学因其自身的特点,更能适应现代社会对于学习者在知识技能获取方面的要求。本文运用课程理论中教学模式的理论框架,从理论依据、教学目标、操作程序和操作策略四个方面,对上述两种翻译教学模式进行对比分析。由此得出结论,以过程为取向的翻译教学一方面有助于培养学习者的自学能力,另一方面有助于教师在日常翻译教学中更好地讲授翻译理论。 展开更多
关键词 翻译教学模式 现代社会 关注过程 教学 意义 自然 教学方法 技能获取
原文传递
翻译教学模式的过程取向和译品取向的区别 被引量:2
8
作者 曲雯 苏静 《现代营销(下)》 2012年第2期265-265,共1页
翻译教学需要翻译教学方法的理论指导。传统的翻译教学与以过程为取向的翻译教学从教学模式的理论框架,即理论依据、教学目标、操作程序和操作策略四个方面都有其自身的特点。以过程为取向的翻译教学模式更从知识中心向能力中心的转变,... 翻译教学需要翻译教学方法的理论指导。传统的翻译教学与以过程为取向的翻译教学从教学模式的理论框架,即理论依据、教学目标、操作程序和操作策略四个方面都有其自身的特点。以过程为取向的翻译教学模式更从知识中心向能力中心的转变,更加符合现代社会对于翻译人员的要求。 展开更多
关键词 翻译教学模式 过程取向 译品取向
下载PDF
论我国教学过程取向落实存在的问题及其破解 被引量:1
9
作者 高嵩 《当代教育科学》 北大核心 2023年第9期35-42,共8页
我国当代教学的过程取向是指在“教师施教”与“学生学习”过程的兼容设计中培育学生学习能力的教学价值理念,以教学空间生本化,教学内容综合化,教学活动延展化作为潜在结构。然而教师容易受到现代社会变革的消极心态影响,进而异化对“... 我国当代教学的过程取向是指在“教师施教”与“学生学习”过程的兼容设计中培育学生学习能力的教学价值理念,以教学空间生本化,教学内容综合化,教学活动延展化作为潜在结构。然而教师容易受到现代社会变革的消极心态影响,进而异化对“过程”意涵的理解,出现教学情境创设较为浅表,教学内容统整陷入区隔,教学探究安置囿于程序的运作困境。因此,教师在学生心理发展、学校文化结构、教师集体协作、学业质量测评等方面需要形成整体性教学共识,这是优化“过程取向”育人功能的关键。 展开更多
关键词 中小学 教学 过程取向 施教过程 学习过程
下载PDF
主题句取向的翻译模式及其在英译汉教学中的应用
10
作者 李涛涛 《英语广场(学术研究)》 2023年第32期97-101,共5页
英译汉中以主题—述题结构来组织语言是实现译文通顺自然的有效方式,而主题句取向的翻译模式的运用关键在于译文句子主题的选择。从句式结构角度来看,译者可依据句中评述和被评述的语义关系,选择被评述的成分为主题;从语篇角度分析,译... 英译汉中以主题—述题结构来组织语言是实现译文通顺自然的有效方式,而主题句取向的翻译模式的运用关键在于译文句子主题的选择。从句式结构角度来看,译者可依据句中评述和被评述的语义关系,选择被评述的成分为主题;从语篇角度分析,译者应综合考虑原文的主位模式、信息结构和语义关系选择主题。教师在将主题句取向的翻译模式引入英译汉的翻译教学中时,宜采用过程取向的翻译教学模式,需通过描写性的方法联系理论与实践,帮助学生将主题句取向的翻译模式内化为翻译能力。 展开更多
关键词 主题 主题句取向 英译汉 翻译教学
下载PDF
以过程为导向的本科翻译教学模式研究
11
作者 田静 《文教资料》 2023年第8期177-180,共4页
随着中国与世界交流合作的日益深入,国家对高质量翻译人才需求加大,这对本科翻译教学提出了更高要求。而传统以结果为导向的翻译教学已无法满足当前需求。以过程为导向的翻译教学可以借助翻转课堂拓展实践空间,以翻译日志撰写、小组合... 随着中国与世界交流合作的日益深入,国家对高质量翻译人才需求加大,这对本科翻译教学提出了更高要求。而传统以结果为导向的翻译教学已无法满足当前需求。以过程为导向的翻译教学可以借助翻转课堂拓展实践空间,以翻译日志撰写、小组合作与讨论的方式引导学生在真实翻译活动中主动关注、反思翻译过程,构建翻译能力,从而培育能够适应市场需求、服务国家战略的应用型翻译人才。 展开更多
关键词 翻译教学 过程导向教学 翻译能力
下载PDF
建构以过程为取向的大学英语翻译教学模式 被引量:1
12
作者 李亚琴 《海外英语》 2017年第18期133-134,共2页
以过程为取向的翻译教学模式在翻译教学中更多地关注过程而不是结果,从而能够弥补以结果为取向的教学模式的不足,提高翻译教学的课堂质量。以建构主义理论为框架,探讨以过程为取向的大学英语翻译教学模式,对大学英语翻译教学的意义重大。
关键词 大学英语 翻译教学 过程教学
下载PDF
建构以过程为取向的商务英语翻译教学模式 被引量:1
13
作者 周樱 《铜仁学院学报》 2011年第6期123-126,共4页
以过程为取向的翻译教学变革了传统的翻译教学模式,以建构主义为理论基础,以学习者为课堂中心,关注翻译过程,在实践中培养学生的职业翻译能力。本文描述了该教学模式下的教学目标与教学内容,并且分析了该模式下引入翻译项目化管理理念... 以过程为取向的翻译教学变革了传统的翻译教学模式,以建构主义为理论基础,以学习者为课堂中心,关注翻译过程,在实践中培养学生的职业翻译能力。本文描述了该教学模式下的教学目标与教学内容,并且分析了该模式下引入翻译项目化管理理念的具体操作步骤和操作策略。 展开更多
关键词 过程 翻译教学 建构主义 项目
下载PDF
过程取向的翻译案例教学研究 被引量:2
14
作者 刘晓晨 《英语广场(学术研究)》 2020年第3期15-16,共2页
近年来,我国语言服务业进入繁荣发展阶段,面临信息科技时代的新挑战。翻译人才的培养也应与时俱进,重视翻译实践能力和信息技术的运用。高校的翻译教学应充分挖掘真实翻译案例,积极开展案例教学,帮助学生在案例研究的过程中提高问题意... 近年来,我国语言服务业进入繁荣发展阶段,面临信息科技时代的新挑战。翻译人才的培养也应与时俱进,重视翻译实践能力和信息技术的运用。高校的翻译教学应充分挖掘真实翻译案例,积极开展案例教学,帮助学生在案例研究的过程中提高问题意识、关注职业能力。翻译案例教学强调"过程"导向,其中案例报告的撰写是对案例翻译过程的理性思辨和总结,在巩固教学效果、完善考核方式和提高语言能力方面具有重要意义。 展开更多
关键词 翻译案例教学 问题意识 职业能力 过程取向 案例报告
下载PDF
浅谈以过程为取向的翻译教学方法在基础英语课程中的运用 被引量:1
15
作者 赵渭华 《才智》 2016年第9期81-81,共1页
作为一门全球性的语言,英语在国际社会中的地位和作用不言而喻。全球化趋势的不断增强,也使得英语越来越成为人们沟通和交流的重要工具。随着高校对英语教学的长期探索和不断深入,很多实用性高、应用性强的教学方法开始出现并被广泛运... 作为一门全球性的语言,英语在国际社会中的地位和作用不言而喻。全球化趋势的不断增强,也使得英语越来越成为人们沟通和交流的重要工具。随着高校对英语教学的长期探索和不断深入,很多实用性高、应用性强的教学方法开始出现并被广泛运用到基础英语教学中,以过程为取向的翻译教学方法就是其中的代表之一。本文分析了翻译过程教学法在基础英语教学中存在的若干问题,并从三个方面提出了提高翻译教学质量的对策与建议,以期对学生英语翻译能力的提升有所帮助。 展开更多
关键词 过程取向 翻译教学方法 基础英语课程 运用
原文传递
功能翻译理论视角下中日跨文化交际与翻译人才培养研究——评《中日跨文化交际视角下的翻译研究与教学》 被引量:1
16
作者 牟海涛 《中国油脂》 CAS CSCD 北大核心 2023年第6期I0053-I0054,共2页
中日两国一衣带水。在历史发展的过程中,中日两国交流密切,既有相互学习,也有激烈冲突。和平年代,中日两国之间的经贸文化交往渐趋频繁。但中日两国文化存在一定的差异,因此在交往过程中,中日两国人民必然会面对文化差异带来的问题。在... 中日两国一衣带水。在历史发展的过程中,中日两国交流密切,既有相互学习,也有激烈冲突。和平年代,中日两国之间的经贸文化交往渐趋频繁。但中日两国文化存在一定的差异,因此在交往过程中,中日两国人民必然会面对文化差异带来的问题。在此背景下,中日跨文化交际与翻译人才培养是一项重要课题。通过翻译能保证两种不同文化之间的顺畅交流,推动两国在政治、经济等方面的合作。 展开更多
关键词 功能翻译理论 中日跨文化交际 翻译人才培养 跨文化交际视角 中日两国 文化交往 交往过程 研究与教学
下载PDF
建构基于真实项目的过程教学模式--兼评《翻译能力培养研究》 被引量:42
17
作者 王湘玲 毕慧敏 《上海翻译》 北大核心 2008年第2期52-56,共5页
《翻译能力培养研究》一书较全面地介绍了欧洲各国学者研究翻译能力的新成果,重点探讨了翻译能力的构成因素及翻译能力研究对于高校翻译教学的重要意义。笔者受该书启发,结合我国英语专业教学的现状,提出了"基于真实项目的过程教学... 《翻译能力培养研究》一书较全面地介绍了欧洲各国学者研究翻译能力的新成果,重点探讨了翻译能力的构成因素及翻译能力研究对于高校翻译教学的重要意义。笔者受该书启发,结合我国英语专业教学的现状,提出了"基于真实项目的过程教学法"的翻译教学模式。该模式以学生为中心,以培养职业译员为目标,旨在全面培养我国高校英语专业学生的翻译能力。 展开更多
关键词 翻译教学模式 真实项目 过程教学 翻译能力
下载PDF
以过程为中心的互动型大学翻译教学新模式 被引量:6
18
作者 宋安妮 吴萍 《重庆理工大学学报(社会科学)》 CAS 2012年第5期121-124,128,共5页
随着我国高校外语教学改革的开展,当今的大学翻译教学形式越来越趋于互动型,但注重翻译结果、以参考答案为权威的教学理念却还在支配着很多教师的翻译教学。受建构主义教学理论和接受美学的启发,认为重视学生的翻译体验过程更应该成为... 随着我国高校外语教学改革的开展,当今的大学翻译教学形式越来越趋于互动型,但注重翻译结果、以参考答案为权威的教学理念却还在支配着很多教师的翻译教学。受建构主义教学理论和接受美学的启发,认为重视学生的翻译体验过程更应该成为翻译教学重点。从教学原则、教学重点、翻译课程评估三方面探讨了以过程为中心的互动型大学翻译教学新模式,并通过一次课堂实录论证了以过程为中心的互动型大学翻译教学新模式的可操作性。 展开更多
关键词 翻译教学 教学模式 过程 结果
下载PDF
重视翻译过程——论本科英语专业翻译教学模式的构建与体验 被引量:2
19
作者 曾丽馨 贾慧 《牡丹江大学学报》 2013年第7期177-180,共4页
本文首先回顾了传统翻译教学模式及近期翻译教学改革,通过对比"以译品为取向的翻译教学"模式和"以过程为取向的翻译教学"模式的优劣,继而提出翻译专业教学应重视翻译过程,同时提供了该教学模式的具体构建,并以实例... 本文首先回顾了传统翻译教学模式及近期翻译教学改革,通过对比"以译品为取向的翻译教学"模式和"以过程为取向的翻译教学"模式的优劣,继而提出翻译专业教学应重视翻译过程,同时提供了该教学模式的具体构建,并以实例进行佐证。 展开更多
关键词 翻译过程 翻译教学模式 构建 体验
下载PDF
开放性教学过程的目标取向及其建构 被引量:7
20
作者 方舟 《广播电视大学学报(哲学社会科学版)》 2004年第3期109-113,共5页
自从教育的开放性作为我国 2 1世纪教育发展的重要命题被提出后 ,宏观层面上看取得了长足的进步 ,但从微观层面上看却还存在着诸多的发展瓶颈 ,教学过程的不开放或不完全开放就是一个很重要的瓶颈 ,阻滞了整个开放教育的发展。解决这个... 自从教育的开放性作为我国 2 1世纪教育发展的重要命题被提出后 ,宏观层面上看取得了长足的进步 ,但从微观层面上看却还存在着诸多的发展瓶颈 ,教学过程的不开放或不完全开放就是一个很重要的瓶颈 ,阻滞了整个开放教育的发展。解决这个问题 ,需重新分析开放性教学过程的目标取向 ,进一步明确开放学习理念的本质 ,在此基础上 ,深入教学实际 ,从课程管理体系、课程教学内容及结构、课程教学方式与方法和课程学习结果评价机制四个方面具体地提出开放性教学过程的建构意见。 展开更多
关键词 教学过程 开放教学 目标取向 教学过程建构
下载PDF
上一页 1 2 34 下一页 到第
使用帮助 返回顶部