期刊文献+
共找到6篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
企业简介英译技巧浅谈 被引量:7
1
作者 汤富华 《惠州学院学报》 1999年第1期119-121,共3页
本文就企业简介英译问题作了一些探讨。
关键词 企业简介英译 技巧 增补省略 转换词类
下载PDF
“看易写”原则与企业简介英译 被引量:1
2
作者 洪莉 《河北北方学院学报(社会科学版)》 2014年第1期23-27,共5页
高质量的企业简介译文对企业对外合作发展至关重要。然而,对中文原文亦步亦趋的英译常令不少国内企业的外宣效果大打折扣,难以符合英语语言规范并贴近英语读者的需求。以"看易写"翻译原则为指导,分析了中英文企业简介在文本... 高质量的企业简介译文对企业对外合作发展至关重要。然而,对中文原文亦步亦趋的英译常令不少国内企业的外宣效果大打折扣,难以符合英语语言规范并贴近英语读者的需求。以"看易写"翻译原则为指导,分析了中英文企业简介在文本信息、语言风格、文化规范等方面呈现的不同特点,探讨"看易写"原则对完善和规范国内企业简介英译文的可行性。 展开更多
关键词 看易写 企业简介英译 规范
下载PDF
从目的论分析河南省企业简介英译
3
作者 解丽 《毕节学院学报(综合版)》 2014年第9期115-119,共5页
企业简介是对外宣传企业精神和文化的窗口,而企业简介英译更是企业拓宽渠道走向国际的引路石,因此企业简介英语译文的质量对企业发展至关重要。从目的论分析河南省企业简介英译中的错误,深层次探讨其成因,并给出相应的具有实践性的翻译... 企业简介是对外宣传企业精神和文化的窗口,而企业简介英译更是企业拓宽渠道走向国际的引路石,因此企业简介英语译文的质量对企业发展至关重要。从目的论分析河南省企业简介英译中的错误,深层次探讨其成因,并给出相应的具有实践性的翻译策略。从而希望能提高企业简介的翻译质量,为河南省企业网站翻译提供一定的借鉴意义和理论支撑。 展开更多
关键词 目的论 企业简介英译 问题
下载PDF
基于企业调研和平行文本分析的机械类公司企业简介英译研究
4
作者 陈丹未 《丝路视野》 2016年第20期76-79,共4页
正值今年最受关注的经济盛会——G20峰会于杭州举办之际,中国企业要抓住新机遇,开拓更大的国际市场,务必要更好地对外宣传。本文通过对比分析几组中外机械类公司企业简介,揭示中外企业简介在文本结构和文本内容上的差异,从而对调... 正值今年最受关注的经济盛会——G20峰会于杭州举办之际,中国企业要抓住新机遇,开拓更大的国际市场,务必要更好地对外宣传。本文通过对比分析几组中外机械类公司企业简介,揭示中外企业简介在文本结构和文本内容上的差异,从而对调研的企业进行简介重写和英译,并为机械类外贸企业提出一些企业外宣的建议,帮助其更好地做内容营销,同时,在企业简介英译中更好地发挥平行文本的指导价值。 展开更多
关键词 平行文本对比 内容营销 机械类公司企业外宣 企业简介英译启示
下载PDF
目的论视阈下的企业简介英译
5
作者 杨婷婷 《商场现代化》 2017年第24期95-96,共2页
自中国加入WTO以来,企业为了更好的与世界接轨,树立高端的企业形象,打造国际大品牌,就必须认识到企业简介英译的重要性。本文将以目的论三大原则为基础,通过具体案例和解决翻译中的问题,剖析翻译过程和策略对企业的深刻意义。
关键词 企业简介英译 目的论 过程 策略
下载PDF
基于语料库的广州企业简介翻译特征研究
6
作者 杨璘璘 《吉林省教育学院学报》 2017年第6期141-147,共7页
本文以广州企业中文原文语料和英译文语料为研究对象,运用语料库的方法和基于翻译共性的理论框架,对广州企业英译文语料的词汇、句型和语篇三个层面的各项指标进行定量分析,并通过与外企简介英文原创语料相对应的指标进行比对,分析两者... 本文以广州企业中文原文语料和英译文语料为研究对象,运用语料库的方法和基于翻译共性的理论框架,对广州企业英译文语料的词汇、句型和语篇三个层面的各项指标进行定量分析,并通过与外企简介英文原创语料相对应的指标进行比对,分析两者之间的差异及在翻译过程中产生差异的原因。通过语料库的比对分析,为我国企业网站外宣文本英译过程中文本内容的选择与安排、文本结构、语言风格和表达、排版、媒介的使用等方面提出了若干建议。 展开更多
关键词 语料库 企业简介 企业简介英译 语言特征
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部