期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
5
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
Q仔Q妹演绎网络童话——海天地电脑眼企鹅版
1
《电脑应用文萃》
2004年第3期19-19,共1页
关键词
腾讯QQ
海天地公司
企鹅版
CMOS传感器件
摄像头
下载PDF
职称材料
艾乔恩企鹅版《墨子》英译中深度翻译策略研究
被引量:
30
2
作者
朱健平
刘松
《外语教学》
CSSCI
北大核心
2019年第2期99-103,共5页
艾乔恩的《墨子》英译是"企鹅经典"收录的少数几部中国哲学典籍译本之一。该译本的成功很大程度上取决于译者对深度翻译策略的灵活运用,是深度翻译在中国哲学典籍翻译中成功运用的典范。本文详细考察了艾译中深度翻译的具体表...
艾乔恩的《墨子》英译是"企鹅经典"收录的少数几部中国哲学典籍译本之一。该译本的成功很大程度上取决于译者对深度翻译策略的灵活运用,是深度翻译在中国哲学典籍翻译中成功运用的典范。本文详细考察了艾译中深度翻译的具体表征,探讨了译者综合运用译文内和译文外深度翻译策略阐发《墨子》中所蕴含的中国哲学思想的主要方式,试图从文本层面揭示艾译《墨子》获得成功的奥秘,为中国哲学典籍翻译提供参照。
展开更多
关键词
深度翻译
艾乔恩
企鹅版
《墨子》
中国哲学典籍翻译
原文传递
企鹅英文版《浮生六记》中的副文本研究
被引量:
8
3
作者
梁林歆
《山东外语教学》
北大核心
2021年第2期108-115,共8页
副文本作为文本的客观组分参与译介过程,为译本研究提供素材,是翻译研究的重要内容之一。本文基于副文本理论,通过考察企鹅英文版《浮生六记》副文本如何建构作品的主题形象和中国文化形象,注释和深度翻译如何彰显译者风格,出版机构、...
副文本作为文本的客观组分参与译介过程,为译本研究提供素材,是翻译研究的重要内容之一。本文基于副文本理论,通过考察企鹅英文版《浮生六记》副文本如何建构作品的主题形象和中国文化形象,注释和深度翻译如何彰显译者风格,出版机构、丛书系列和封面设计如何促进译作的传播和接受,揭示该译本的译介模式,以期为当前中国文化"走出去"提供参考。
展开更多
关键词
副文本
翻译研究
企鹅版
《浮生六记》
白伦
江素惠
下载PDF
职称材料
好玩又好用——海天地QQ电脑眼企鹅版
4
《电脑时空》
2004年第7期34-34,共1页
关键词
企鹅版
电脑
CMOS镜头
摄像头
“QQ电脑眼”
原文传递
种族之战? 文化之战? 经典之战?——从丽塔·达夫与海伦·文德勒的论战说起
被引量:
1
5
作者
王卓
《浙江工商大学学报》
CSSCI
2017年第2期5-16,共12页
2011年11月,美国诗坛一场规模空前的论战烽烟骤起。论战双方是美国首位非裔桂冠女诗人丽塔·达夫和美国著名文学评论家海伦·文德勒。论战的起因是丽塔·达夫主编的企鹅版《20世纪美国诗歌选集》的出版。这两位美国文坛的...
2011年11月,美国诗坛一场规模空前的论战烽烟骤起。论战双方是美国首位非裔桂冠女诗人丽塔·达夫和美国著名文学评论家海伦·文德勒。论战的起因是丽塔·达夫主编的企鹅版《20世纪美国诗歌选集》的出版。这两位美国文坛的重量级人物以及双方的支持者们借助报刊、杂志、网络等平台把这一论战吵得沸沸扬扬。然而,在这热闹异常的表层之下,三个关键词频繁出现:种族、文化和经典。这三个关键词表明,这场论战是一场美国特有的多维度的文化之战,是种族主义、多元文化主义和世界主义共存于美国社会文化和意识形态深层之中,并不断交织和交锋的外化。
展开更多
关键词
丽塔·达夫
海伦·文德勒
企鹅版
《20世纪美国诗歌选集》
种族
文化
经典
下载PDF
职称材料
题名
Q仔Q妹演绎网络童话——海天地电脑眼企鹅版
1
出处
《电脑应用文萃》
2004年第3期19-19,共1页
关键词
腾讯QQ
海天地公司
企鹅版
CMOS传感器件
摄像头
分类号
TP334.3 [自动化与计算机技术—计算机系统结构]
下载PDF
职称材料
题名
艾乔恩企鹅版《墨子》英译中深度翻译策略研究
被引量:
30
2
作者
朱健平
刘松
机构
湖南大学外国语学院
出处
《外语教学》
CSSCI
北大核心
2019年第2期99-103,共5页
文摘
艾乔恩的《墨子》英译是"企鹅经典"收录的少数几部中国哲学典籍译本之一。该译本的成功很大程度上取决于译者对深度翻译策略的灵活运用,是深度翻译在中国哲学典籍翻译中成功运用的典范。本文详细考察了艾译中深度翻译的具体表征,探讨了译者综合运用译文内和译文外深度翻译策略阐发《墨子》中所蕴含的中国哲学思想的主要方式,试图从文本层面揭示艾译《墨子》获得成功的奥秘,为中国哲学典籍翻译提供参照。
关键词
深度翻译
艾乔恩
企鹅版
《墨子》
中国哲学典籍翻译
Keywords
thick translation
Ian Johnston
The Book of Master Mo
translation of Chinese philosophical classics
分类号
H059 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
企鹅英文版《浮生六记》中的副文本研究
被引量:
8
3
作者
梁林歆
机构
华中科技大学外国语学院
出处
《山东外语教学》
北大核心
2021年第2期108-115,共8页
基金
教育部人文社会科学研究青年基金项目“古典文学《浮生六记》译介研究:从‘译有所为’到‘传受致效’”(项目编号:18YJC740045)的阶段性成果。
文摘
副文本作为文本的客观组分参与译介过程,为译本研究提供素材,是翻译研究的重要内容之一。本文基于副文本理论,通过考察企鹅英文版《浮生六记》副文本如何建构作品的主题形象和中国文化形象,注释和深度翻译如何彰显译者风格,出版机构、丛书系列和封面设计如何促进译作的传播和接受,揭示该译本的译介模式,以期为当前中国文化"走出去"提供参考。
关键词
副文本
翻译研究
企鹅版
《浮生六记》
白伦
江素惠
Keywords
paratext
Translation Studies
Penguin Version of Six Records of A Floating Life
Leonard Pratt
Chiang Su-hui
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
好玩又好用——海天地QQ电脑眼企鹅版
4
出处
《电脑时空》
2004年第7期34-34,共1页
关键词
企鹅版
电脑
CMOS镜头
摄像头
“QQ电脑眼”
分类号
TP36 [自动化与计算机技术—计算机系统结构]
原文传递
题名
种族之战? 文化之战? 经典之战?——从丽塔·达夫与海伦·文德勒的论战说起
被引量:
1
5
作者
王卓
机构
山东师范大学外国语学院
出处
《浙江工商大学学报》
CSSCI
2017年第2期5-16,共12页
基金
国家社会科学基金一般项目"意象派
客体派
黑山派诗学谱系研究"(12BWW040)
文摘
2011年11月,美国诗坛一场规模空前的论战烽烟骤起。论战双方是美国首位非裔桂冠女诗人丽塔·达夫和美国著名文学评论家海伦·文德勒。论战的起因是丽塔·达夫主编的企鹅版《20世纪美国诗歌选集》的出版。这两位美国文坛的重量级人物以及双方的支持者们借助报刊、杂志、网络等平台把这一论战吵得沸沸扬扬。然而,在这热闹异常的表层之下,三个关键词频繁出现:种族、文化和经典。这三个关键词表明,这场论战是一场美国特有的多维度的文化之战,是种族主义、多元文化主义和世界主义共存于美国社会文化和意识形态深层之中,并不断交织和交锋的外化。
关键词
丽塔·达夫
海伦·文德勒
企鹅版
《20世纪美国诗歌选集》
种族
文化
经典
Keywords
Rita Dove
Helen Vendler
The Penguin Anthology of Twentieth-Century American Poetry
race
culture
canon
分类号
I06 [文学—文学理论]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
Q仔Q妹演绎网络童话——海天地电脑眼企鹅版
《电脑应用文萃》
2004
0
下载PDF
职称材料
2
艾乔恩企鹅版《墨子》英译中深度翻译策略研究
朱健平
刘松
《外语教学》
CSSCI
北大核心
2019
30
原文传递
3
企鹅英文版《浮生六记》中的副文本研究
梁林歆
《山东外语教学》
北大核心
2021
8
下载PDF
职称材料
4
好玩又好用——海天地QQ电脑眼企鹅版
《电脑时空》
2004
0
原文传递
5
种族之战? 文化之战? 经典之战?——从丽塔·达夫与海伦·文德勒的论战说起
王卓
《浙江工商大学学报》
CSSCI
2017
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部