期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
壮剧传统剧作翻译琐谈 被引量:2
1
作者 关仕京 《民族翻译》 2015年第1期11-18,共8页
弥足珍贵的壮剧传统剧作土俗字手抄本亟待翻译出版。本文先简述壮剧传统剧作的主要内容、结构、特点,再以广西上林县和田林县壮剧剧作为例,探讨其中不常见壮歌体、壮歌韵律、方言词义的翻译,以及译歌与原歌字数要保持相等、难懂方言土... 弥足珍贵的壮剧传统剧作土俗字手抄本亟待翻译出版。本文先简述壮剧传统剧作的主要内容、结构、特点,再以广西上林县和田林县壮剧剧作为例,探讨其中不常见壮歌体、壮歌韵律、方言词义的翻译,以及译歌与原歌字数要保持相等、难懂方言土语要加注等问题。 展开更多
关键词 壮剧 传统剧作 土俗字 壮汉翻译
下载PDF
“大小之别”与“远近之别”——论《桃花扇》对传统剧作法之贡献 被引量:2
2
作者 钟鸣 《戏剧(中央戏剧学院学报)》 CSSCI 北大核心 2012年第2期67-76,77,共11页
中国传统戏曲中的历史剧创作面临着两个常见的难题:一是"大小之别",即如何处理个别性的人物、事件与大时代的关系;一是"远近之别",即如何处理一个确定时代的人物、事件与历史感的关系,其中尤其是,如何通过一个较近... 中国传统戏曲中的历史剧创作面临着两个常见的难题:一是"大小之别",即如何处理个别性的人物、事件与大时代的关系;一是"远近之别",即如何处理一个确定时代的人物、事件与历史感的关系,其中尤其是,如何通过一个较近的时代事件传达旷远的历史思考。孔尚任《桃花扇》把"针线布置"与"物件滚珠"技巧相结合,对于处理第一个难题具有极强的启发性;其创造性地重新定位"副末"的形象与意义,将传统剧作法中"副末开场"的技巧拓展为"副末贯串",使得在处理历史素材时,剧作家可以游刃有余地展开历史思考与历史想像。 展开更多
关键词 传统剧作 历史剧 关目 密针线
原文传递
剧作传统文化与现代剧作分析
3
作者 张玥 《青年与社会》 2013年第8期330-330,共1页
剧作是电影的最基本的文学形式,可以通俗的这么讲没有剧作,则没有故事的电影。剧作的好坏与否从一开始便决定了电影质量是否如何。兵马未动,粮草先行这句话用来形容电影剧作便再也合适不过了。在当下中国电影院线上映的电影之中最基... 剧作是电影的最基本的文学形式,可以通俗的这么讲没有剧作,则没有故事的电影。剧作的好坏与否从一开始便决定了电影质量是否如何。兵马未动,粮草先行这句话用来形容电影剧作便再也合适不过了。在当下中国电影院线上映的电影之中最基本的问题则是电影剧作的故事性不足,戏份缺少,以至于观众从电影院中走出还不知所云,骂声连连,当然不能把主要的错误指责于观众不懂艺术之上,自己的剧作是否通俗易懂和有故事可看性才是真正让观众在电影院获得观影审美快感的试金石。 展开更多
关键词 剧作传统文化 现代剧作
下载PDF
广西壮剧的民族文化交融及其中华文化认同功能论析
4
作者 许玥 《广西民族研究》 北大核心 2023年第2期163-170,共8页
作为少数民族戏剧代表之一的广西壮剧,其发展历程体现了中华多民族戏剧交融的史实。《中国壮剧传统剧作集成》的出版,不仅保护和发展了广西壮剧,还为研究广西壮剧的民族文化交融及其中华文化认同功能提供了极大的文本便利。通过对广西... 作为少数民族戏剧代表之一的广西壮剧,其发展历程体现了中华多民族戏剧交融的史实。《中国壮剧传统剧作集成》的出版,不仅保护和发展了广西壮剧,还为研究广西壮剧的民族文化交融及其中华文化认同功能提供了极大的文本便利。通过对广西壮剧剧本的考察,可以清晰地发现广西壮剧剧目对汉地剧目有着不同程度的吸收和借鉴,从壮剧对汉族剧目移植和改动的幅度上看,这种交融可分为直接引进汉族剧目、移植后改编与移植后再创作三种类型。在此基础上成熟的广西壮剧又衍生出自编剧目,在构思、编排、表演上都体现出广西壮剧对中华文化认同的表达,对铸牢中华民族共同体意识发挥着独特的作用。 展开更多
关键词 广西壮剧 中国壮剧传统剧作集成 多民族文化交融 中华文化认同 中华民族共同体意识
下载PDF
浅谈电影剧作中的情节理论——以《巴顿·芬克》为例
5
作者 刘思鹭 《艺术教育》 2019年第8期101-102,共2页
文章旨在探究情节理论,第一部分是关于情节的定义及发展;第二部分探讨了传统戏剧与非传统戏剧,分别以《泰坦尼克号》《巴顿·芬克》为例,并进一步分析了大情节、小情节与反情节。
关键词 传统剧作 传统剧作 大情节 小情节 反情节
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部