1
|
中国传统翻译观和认知翻译观的对比分析——以贾德翻译作品为例 |
刘庚玉
|
《湖北开放职业学院学报》
|
2018 |
0 |
|
2
|
中国传统翻译观点和术语的来源与内涵 |
吴昊
|
《海外英语》
|
2021 |
0 |
|
3
|
从佛经翻译看中国的传统翻译观及其启示 |
杨翠翠
|
《洛阳理工学院学报(社会科学版)》
|
2012 |
0 |
|
4
|
从汉英音韵对比看中国传统翻译标准观 |
朱健平
|
《外语教学》
北大核心
|
2003 |
2
|
|
5
|
解构主义:颠覆式的翻译观 |
魏琳
|
《长治学院学报》
|
2011 |
1
|
|
6
|
女性主义翻译观视角下译者主体性的体现 |
周正润
沈海英
|
《英语广场(学术研究)》
|
2018 |
0 |
|
7
|
浅论文学翻译中译者地位的变迁 |
谈清妍
|
《咸宁学院学报》
|
2008 |
2
|
|
8
|
“美人”该何去何从?——从女性主义视角解读叛逆忠实观 |
曾胜蓝
何大顺
|
《英语广场(学术研究)》
|
2013 |
0 |
|
9
|
文化误译与译者主体性——兼评小说《浮躁》英译本 |
刘霁
班荣学
|
《浙江万里学院学报》
|
2003 |
4
|
|
10
|
论译者的主体性 |
高秀英
|
《湖北广播电视大学学报》
|
2008 |
0 |
|
11
|
从目的论理论角度看译者的隐身与现身 |
毛燕丽
|
《佳木斯职业学院学报》
|
2015 |
0 |
|
12
|
解构主义翻译观下的食品品牌翻译 |
黄嫣
|
《翻译论坛》
|
2016 |
0 |
|
13
|
论译者的主体性 |
董晓华
|
《英语广场(学术研究)》
|
2018 |
0 |
|
14
|
为翻译术语正名 |
林克难
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
2001 |
24
|
|
15
|
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起 |
查明建
田雨
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
2003 |
1430
|
|