现代词汇学认为,词汇意义大体可分为两类:本义(Denotation)和转义(Connotation)。《美国传统词典》对Denotation的定义是:the most specific or direct meaning of a word, in contrast to its figurative or associated meaning...现代词汇学认为,词汇意义大体可分为两类:本义(Denotation)和转义(Connotation)。《美国传统词典》对Denotation的定义是:the most specific or direct meaning of a word, in contrast to its figurative or associated meanings(一个词最特定的或最直接的意义,与它的比喻意义或联想意义相对)展开更多
“外语教学是科学(Science)和艺术(Art)的结合”这一提法,高度概括了外语教学的本质。这里,“科学”指的是依据心理学、教育学原理和语言教学规律所制定的教学方法。那么“艺术”又指的是什么,它在外语教学过程中又起着什么作用呢?美国...“外语教学是科学(Science)和艺术(Art)的结合”这一提法,高度概括了外语教学的本质。这里,“科学”指的是依据心理学、教育学原理和语言教学规律所制定的教学方法。那么“艺术”又指的是什么,它在外语教学过程中又起着什么作用呢?美国传统词典“The American Heritage Dictionary?对art的注释为“The conscious production or arrangement of sounds,colors,forms,movements or other elements in a manner that af-展开更多
WWW是World Wide Web(或作the Web)的缩合,通常被译为环球网或万维网。1992年的《美国传统词典》是最早收录该词的词典之一,将其解释为'an information server on the Internet composed of interconnected sites andfiles,accessib...WWW是World Wide Web(或作the Web)的缩合,通常被译为环球网或万维网。1992年的《美国传统词典》是最早收录该词的词典之一,将其解释为'an information server on the Internet composed of interconnected sites andfiles,accessible with a browser'(由相互连接的网点或文件组成的、能通过浏览器访问的国际互联网上的信息服务器)。环球网最早是由英国计算机专家Tim Berners-Lee在1989年开发出来的,其目的是为了方便异地研究人员之间共享研究成果。展开更多
文摘现代词汇学认为,词汇意义大体可分为两类:本义(Denotation)和转义(Connotation)。《美国传统词典》对Denotation的定义是:the most specific or direct meaning of a word, in contrast to its figurative or associated meanings(一个词最特定的或最直接的意义,与它的比喻意义或联想意义相对)
文摘“外语教学是科学(Science)和艺术(Art)的结合”这一提法,高度概括了外语教学的本质。这里,“科学”指的是依据心理学、教育学原理和语言教学规律所制定的教学方法。那么“艺术”又指的是什么,它在外语教学过程中又起着什么作用呢?美国传统词典“The American Heritage Dictionary?对art的注释为“The conscious production or arrangement of sounds,colors,forms,movements or other elements in a manner that af-
文摘WWW是World Wide Web(或作the Web)的缩合,通常被译为环球网或万维网。1992年的《美国传统词典》是最早收录该词的词典之一,将其解释为'an information server on the Internet composed of interconnected sites andfiles,accessible with a browser'(由相互连接的网点或文件组成的、能通过浏览器访问的国际互联网上的信息服务器)。环球网最早是由英国计算机专家Tim Berners-Lee在1989年开发出来的,其目的是为了方便异地研究人员之间共享研究成果。