期刊文献+
共找到47篇文章
< 1 2 3 >
每页显示 20 50 100
拔尖体育翻译人才培养本硕贯通课程群构建研究 被引量:1
1
作者 袁彬 《高教学刊》 2023年第30期146-150,共5页
体育翻译人才是服务国家战略的紧缺人才,本硕贯通培养对于提高人才培养质量、服务国家体育强国战略、对接国家和地区国际体育赛事语言服务有着重大意义,但目前聚焦体育翻译人才培养的本硕贯通课程群的探索尚无人涉足。该研究以成都体育... 体育翻译人才是服务国家战略的紧缺人才,本硕贯通培养对于提高人才培养质量、服务国家体育强国战略、对接国家和地区国际体育赛事语言服务有着重大意义,但目前聚焦体育翻译人才培养的本硕贯通课程群的探索尚无人涉足。该研究以成都体育学院拔尖体育翻译人才培养为例,考察构建拔尖体育翻译人才培养本硕贯通课程群的策略与效用。研究表明,需要基于新文科发展理念及校本特色,进一步明确本科与硕士研究生教育各自目标和定位,基于课程群统筹建设思路,通盘考虑课程在本科与硕士阶段教育的衔接与递进,并着力推动其他配套改革工程,从而有效填补本科教学与研究生教育的差异,实现拔尖体育翻译人才培养课程群本硕贯通。 展开更多
关键词 新文科 体育翻译 人才培养 本硕贯通 课程群
下载PDF
体育强国视域下体育翻译人才培养模式研究
2
作者 张驰 《当代体育科技》 2023年第17期165-170,共6页
当前体育翻译人才培养与体教融合是新时代实现体育强国目标的重要举措,是广大体育市场对体育翻译人才需求不断提升的重要支撑。该文运用文献资料、问卷调查、专家访谈等方法,剖析体育强国战略背景下,体育翻译人才在新时代的价值与发展困... 当前体育翻译人才培养与体教融合是新时代实现体育强国目标的重要举措,是广大体育市场对体育翻译人才需求不断提升的重要支撑。该文运用文献资料、问卷调查、专家访谈等方法,剖析体育强国战略背景下,体育翻译人才在新时代的价值与发展困境,并提出相应的改进策略。研究认为,体育翻译人才对实现体育强国目标价值体现在增强对外体育交流合作,传递体育文化,塑造我国体育大国向体育强国形象转变,提升对外体育事务的话语权等方面。体育翻译人才培养机制主要存在以下困境:培养体系存在滞后性,培养目标与结果偏失;学科融合薄弱,体育翻译专业边缘化风险加大;教育理念差异,教学契合点尚未形成,体育院校开设体育翻译专业优势很难显现等。根据上述困境,提出改进策略:明确教学目标,充分发挥学校主体作用,加强和完善学科体系建设;推进协同育人意识,加速完善体育翻译专业课程体系的建设;优化教学质量,保证体系和师资队伍建设,深化校企联合培养机制等策略,推动体育翻译人才培养模式向科学化、规范化和精细化发展。 展开更多
关键词 体育强国 体育翻译 ESP理论 培养模式构建
下载PDF
基于文献计量法的体育翻译研究综述
3
作者 陈恬淳 《运动-休闲(大众体育)》 2023年第13期168-170,共3页
通过对体育翻译的文献研究发现,有关体育翻译的综述性研究成果不多,而采用量化手段进行综合统计分析的研究更是稀少。文章采用文献计量法和运用 CiteSpace 可视化分析软件对 2000 年至 2022 年中国知网收录的 98 篇体育翻译文献进行分析... 通过对体育翻译的文献研究发现,有关体育翻译的综述性研究成果不多,而采用量化手段进行综合统计分析的研究更是稀少。文章采用文献计量法和运用 CiteSpace 可视化分析软件对 2000 年至 2022 年中国知网收录的 98 篇体育翻译文献进行分析,主要从研究者、文献数据以及关键词等方面探讨国内体育翻译研究的基本现状,旨在为今后体育研究和体育翻译传播提供参考和可靠数据支持,推动中国体育事业的国际传播与交流发展。 展开更多
关键词 体育翻译 文献计量 综述
下载PDF
我国体育翻译人才培养中的问题与对策 被引量:10
4
作者 李在辉 杨凤军 +1 位作者 金艳 傅皓 《成都体育学院学报》 CSSCI 北大核心 2010年第4期88-90,94,共4页
高校对体育翻译人才的培养突破了传统的体育翻译人才培养模式,在一定程度上缓解了社会对体育翻译人才的需求。但由于缺乏对体育翻译人才能力要求的了解,高校的体育翻译人才培养与市场需求出现了脱节。在界定体育翻译能力的基础上分析了... 高校对体育翻译人才的培养突破了传统的体育翻译人才培养模式,在一定程度上缓解了社会对体育翻译人才的需求。但由于缺乏对体育翻译人才能力要求的了解,高校的体育翻译人才培养与市场需求出现了脱节。在界定体育翻译能力的基础上分析了国内高校在体育翻译人才培养中的一些问题并提出了相应的发展对策。 展开更多
关键词 体育翻译人才培养 问题 对策
下载PDF
我国体育翻译人才培养现状及对策研究 被引量:18
5
作者 宋宝婵 田学礼 《广州体育学院学报》 CSSCI 北大核心 2012年第2期54-57,62,共5页
通过对我国体育翻译人才需求现状的研究,总结现有的培养途径,发现在人才培养中存在:培养语种单一,以英语翻译为主;培养途径无法实现体育与外语的全面融合;体育翻译在专业建设和课程体系设置中空缺;体育翻译服务在体育产业中的地位有待... 通过对我国体育翻译人才需求现状的研究,总结现有的培养途径,发现在人才培养中存在:培养语种单一,以英语翻译为主;培养途径无法实现体育与外语的全面融合;体育翻译在专业建设和课程体系设置中空缺;体育翻译服务在体育产业中的地位有待提高等问题。建议增加体育外语语种的培养设置;加大体育院校和外语院校的互动;应考虑开设体育翻译专业,并加大教材、师资建设;建立体育翻译人才资格证制度;人才培养产业化,逐步去行政化;建立网上体育专业术语库。 展开更多
关键词 体育翻译人才培养 现状 对策
下载PDF
外语院校培养体育翻译人才模式探析 被引量:4
6
作者 田学礼 李在辉 《成都体育学院学报》 CSSCI 北大核心 2013年第7期54-56,63,共4页
通过对我国体育翻译人才的需求及培养现状进行调查,发现体育翻译人才严重紧缺。现阶段虽然培养途径众多,但缺乏系统、直接的培养,培养质量也参差不齐。外语院校在体育翻译人才培养上具有硬件、软件及学科上的优势,为体育翻译人才的培养... 通过对我国体育翻译人才的需求及培养现状进行调查,发现体育翻译人才严重紧缺。现阶段虽然培养途径众多,但缺乏系统、直接的培养,培养质量也参差不齐。外语院校在体育翻译人才培养上具有硬件、软件及学科上的优势,为体育翻译人才的培养提供了良好的必要条件。现培养途径可分为两种形式:第二课堂或实验班形式的培养模式和专业培养模式。文章在上述分析的基础上,对体育翻译人才外语院校的培养模式进行了构建。 展开更多
关键词 体育翻译人才 培养模式 外语院校
下载PDF
体育翻译后备人才培养模式研究——以成都体育学院为例 被引量:27
7
作者 李在辉 《成都体育学院学报》 CSSCI 北大核心 2011年第7期87-90,共4页
以体育翻译人才的现实需求与成都体育学院外语系体育翻译后备人才培养模式探索的互动发展为基础,从人才培养模式的设计理念、设计思想以及实施效果三方面论证了以社会需求为导向,以能力发展为目标,构建复合式、应用型体育翻译后备人才... 以体育翻译人才的现实需求与成都体育学院外语系体育翻译后备人才培养模式探索的互动发展为基础,从人才培养模式的设计理念、设计思想以及实施效果三方面论证了以社会需求为导向,以能力发展为目标,构建复合式、应用型体育翻译后备人才的培养模式。 展开更多
关键词 体育翻译后备人才 培养模式 设计 实施
下载PDF
我国体育翻译人才培养中相关认识误区的探讨 被引量:8
8
作者 田学礼 《广州体育学院学报》 CSSCI 北大核心 2013年第6期42-45,共4页
通过对几个相似概念与体育翻译人才需求再审视的探讨,认为体育外语人才、体育英语人才、体育翻译人才概念不能互相替代,侧重点不同;体育外语隶属于外国语言文学学科而非体育学学科;临场翻译、体育训练翻译及体育赛事报道翻译等三种体育... 通过对几个相似概念与体育翻译人才需求再审视的探讨,认为体育外语人才、体育英语人才、体育翻译人才概念不能互相替代,侧重点不同;体育外语隶属于外国语言文学学科而非体育学学科;临场翻译、体育训练翻译及体育赛事报道翻译等三种体育翻译人才的需求稳定且需求量会越来越大,且来源多种多样,尚无系统供应源头,属于紧缺的体育翻译人才。建议在翻译学科下对体育翻译人才进行系统培养。 展开更多
关键词 体育翻译人才 认识误区 探讨
下载PDF
基于体育产业需求下我国体育翻译人才分层次培养的综合模式研究 被引量:8
9
作者 田学礼 刘畅 《军事体育学报》 2017年第1期82-86,共5页
通过辨析"体育外语人才""体育英语人才""体育翻译人才"的概念,界定出体育翻译人才的概念。在此基础上借鉴NAETI的等级划分标准,从体育翻译人才能力层次分为三级并提出高级体育翻译人才的培养将为重中之... 通过辨析"体育外语人才""体育英语人才""体育翻译人才"的概念,界定出体育翻译人才的概念。在此基础上借鉴NAETI的等级划分标准,从体育翻译人才能力层次分为三级并提出高级体育翻译人才的培养将为重中之重。通过对"体育+外语"和"外语+体育"在体育翻译人才培养中优劣分析,提出培养应重点放在"外语+体育"方向上或者外语院校与体育院校联合培养上。在此基础上构建了高级体育翻译人才的培养模式。 展开更多
关键词 体育产业需求 体育翻译人才 分层次培养 综合模式
下载PDF
体育翻译探访:内涵特征、人才培养与未来向度 被引量:1
10
作者 霍传颂 袁彬 《成都体育学院学报》 CSSCI 北大核心 2022年第6期57-62,113,共7页
文化全球化传播背景下诞生的体育翻译在当今体育世界发挥着重要的功能。受现代体育的大众文化生产的影响,体育翻译作为独立概念提出近20年一直未厘清自身的内涵特征,相关理论研究的缺失导致概念和发展方向模糊化以及行业地位的边缘化。... 文化全球化传播背景下诞生的体育翻译在当今体育世界发挥着重要的功能。受现代体育的大众文化生产的影响,体育翻译作为独立概念提出近20年一直未厘清自身的内涵特征,相关理论研究的缺失导致概念和发展方向模糊化以及行业地位的边缘化。该研究立足于翻译的文本本质,通过对当代体育的解构及其文化文本的解析,发现体育具有专业性内核和文化性外层的“洋葱”式结构,并据此提出与之相对应的“专业体育文本”和“类体育文本”。进一步通过对两类文本的结构和特点分析,指出对翻译者素质的不同诉求及其培养模式和途径的差异,以期对体育翻译人才的培养路径进行初步的探访。最后,基于国家翻译能力及国际传播能力建设的需要,通过对专业体育和翻译的知识性勾连的分析,为体育翻译发展的未来向度进行探索式观照。 展开更多
关键词 体育翻译 内涵特征 人才培养 未来向度 体育文化
下载PDF
人工智能趋势下体育翻译师资培养若干问题审思 被引量:1
11
作者 杜思民 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》 2018年第1期139-144,共6页
借助文献资料、调查、访谈等方法,分析了体育翻译师资的现状和未来十年体育翻译的需求,尝试解决体育翻译师资在未来十年的培养问题。体育翻译师资的培养须着力解决教师知识储备的多元化问题,以放大"体育+外语"的复合功效;拓... 借助文献资料、调查、访谈等方法,分析了体育翻译师资的现状和未来十年体育翻译的需求,尝试解决体育翻译师资在未来十年的培养问题。体育翻译师资的培养须着力解决教师知识储备的多元化问题,以放大"体育+外语"的复合功效;拓宽教师的知识视野和教育视野,助力人才培养;鼓励和引导教师参与社会实践和社会服务,对接体育事业,全面构建及实践体育翻译师资333制工作体系,把控体育发展方向,服务体育翻译人才培养;关注体育翻译师资的职业发展及可持续性发展,消除职业倦怠;加大体育翻译硕士研究生培养力度。 展开更多
关键词 人工智能时代 体育翻译 师资培养 外语教学
下载PDF
我国职业篮球俱乐部体育翻译的现状与对策研究 被引量:1
12
作者 王东 《当代体育科技》 2017年第11期217-218,共2页
该文通过对我国职业篮球俱乐部体育翻译的现状分析,并指出制约其发展的因素:篮球英语专业知识缺乏,篮球体育翻译工作不稳定,篮球体育翻译管理不规范和体育翻译人才流动不畅通,并提出相关的对策和建议:增加专业体育翻译培训机构,加强体... 该文通过对我国职业篮球俱乐部体育翻译的现状分析,并指出制约其发展的因素:篮球英语专业知识缺乏,篮球体育翻译工作不稳定,篮球体育翻译管理不规范和体育翻译人才流动不畅通,并提出相关的对策和建议:增加专业体育翻译培训机构,加强体育英语翻译人才的培养;建立合理有效的劳务关系,增强体育翻译工作的稳定性;规范体育翻译管理,建立体育翻译认证体系;建立顺畅的体育翻译人才交流平台,促进体育翻译人才的流动。 展开更多
关键词 职业俱乐部 篮球 体育翻译
下载PDF
我国体育翻译出版的困惑与思考
13
作者 黄敏 《科技资讯》 2017年第20期206-206,208,共2页
体育出版的繁荣,满足了中国人日益增长的精神文化需求,借着世界杯的东风,出版界再次掀起了股足球潮。然而,如雨后春笋般的足球出版物质量却良莠不齐。少数足球书籍的内容翻译有硬伤,外国足球人和球队的翻译非常不规范。对此问题与困惑,... 体育出版的繁荣,满足了中国人日益增长的精神文化需求,借着世界杯的东风,出版界再次掀起了股足球潮。然而,如雨后春笋般的足球出版物质量却良莠不齐。少数足球书籍的内容翻译有硬伤,外国足球人和球队的翻译非常不规范。对此问题与困惑,翻译出版界应提高认识、遵守规范、权威标准、译时翻书、统一执行,培养严谨的译风、学风。 展开更多
关键词 体育翻译出版 困惑 思考 世界杯
下载PDF
《体育翻译》课程设置研究
14
作者 赵春丽 王芳 《海外英语》 2015年第7期28-29,共2页
文章从体育院校英语专业教学的实际出发,提出《体育翻译》课程设置的思想,探讨《体育翻译》课程设置的必要性、内容与目标、教材与师资队伍建设、教学方法与手段以及评估等问题的解决。
关键词 体育翻译 课程设置 课程内容 课程目标 教材与师资队伍建设 课程评估
下载PDF
体育翻译人才的发展现状及对策研究 被引量:1
15
作者 盛蒙蒙 《当代体育科技》 2019年第30期159-160,共2页
随着中国体育产业全球化和国际化进程的加快,中国举办的国际体育赛事越来越多,高素质体育翻译人才供不应求。本文以国内体育翻译人才的发展现状为研究对象,运用文献资料法和逻辑分析法对现状进行分析。揭示了体育翻译人才发展中存在的... 随着中国体育产业全球化和国际化进程的加快,中国举办的国际体育赛事越来越多,高素质体育翻译人才供不应求。本文以国内体育翻译人才的发展现状为研究对象,运用文献资料法和逻辑分析法对现状进行分析。揭示了体育翻译人才发展中存在的以下问题:体育翻译人才的数量及质量问题;体育翻译人才劳务关系问题;体育翻译人才管理体系问题;体育翻译人才培养模式问题。针对这些问题,提出了相应的对策,以促进体育翻译人才市场的发展。 展开更多
关键词 体育翻译人才 发展现状 对策
下载PDF
CDIO模式下体育翻译复合人才培养路径研究
16
作者 王俊明 韩冬阳 《体育风尚》 2022年第7期80-82,共3页
本文基于CDIO教学模式中任务构思、流程设计、目标实现和项目运行,通过对CDIO模式下体育翻译复合人才的培养模式进行分析,并根据现阶段体育翻译复合人才的培养现状,创新以CDIO教学模式为模型下的体育翻译人才的培养路径,实现体育翻译复... 本文基于CDIO教学模式中任务构思、流程设计、目标实现和项目运行,通过对CDIO模式下体育翻译复合人才的培养模式进行分析,并根据现阶段体育翻译复合人才的培养现状,创新以CDIO教学模式为模型下的体育翻译人才的培养路径,实现体育翻译复合人才培养高质量发展。 展开更多
关键词 CDIO 体育翻译 复合人才培养 路径研究
下载PDF
对我国体育翻译人才发展的思考
17
作者 周琳 《文体用品与科技》 2021年第16期168-169,共2页
近年来,随着2008年我国北京奥运会的成功举办、国内外各大小体育赛事的举办及2022年即将举办的北京冬奥会,无不昭示着我国在体育事业上取得了巨大成就和进步。经济全球化是历史潮流,随着经济全球化的快速发展,我国体育产业的发展也逐渐... 近年来,随着2008年我国北京奥运会的成功举办、国内外各大小体育赛事的举办及2022年即将举办的北京冬奥会,无不昭示着我国在体育事业上取得了巨大成就和进步。经济全球化是历史潮流,随着经济全球化的快速发展,我国体育产业的发展也逐渐与世界接轨,这其中就包括我国体育赛事的发展。举办国际体育赛事是我国与外界进行体育沟通和交流的一种重要形式,是一种工具和手段,而与之相随的是体育翻译人才的激烈需求。体育翻译人才在体育赛事的传播中起到了重要的桥梁作用。本文采用文献资料法和逻辑分析法对目前我国体育翻译人才培养过程中存在的一些问题进行分析,并提出相应的解决策略,为我国体育翻译人才的进一步发展提供一定的理论依据。 展开更多
关键词 体育翻译人才 存在问题 解决策略
下载PDF
专业外语院校体育教育专业开设体育翻译课程的可行性研究——以成都外国语学院为例
18
作者 王学忠 《中国科技期刊数据库 科研》 2024年第6期0014-0017,共4页
目前,我国已经相继举办了亚运会、奥运会、军运会、冬奥会等大型国际赛事,而在举办这些国际赛事时,英语翻译是影响赛事能否顺利进行的关键。因此,培养优秀的体育赛事翻译为大赛服务显得尤为重要。截至2011年,全国有近20家院校相继开设... 目前,我国已经相继举办了亚运会、奥运会、军运会、冬奥会等大型国际赛事,而在举办这些国际赛事时,英语翻译是影响赛事能否顺利进行的关键。因此,培养优秀的体育赛事翻译为大赛服务显得尤为重要。截至2011年,全国有近20家院校相继开设了体育英语专业,并将《体育翻译》写入教学计划,作为体育英语专业的必修课,这足以说明体育翻译的重要性。那么,体育翻译到底有什么特点,又要如何做好体育翻译呢?带着这一问题,本文以成都外国语学院为例,简要分析了专业外语院校体育教育专业开设体育翻译课程的必要性,并从开设体育翻译课程的可行性出发,提出了具体的课程建设措施。 展开更多
关键词 专业外语院校 体育教育专业 体育翻译课程 可行性研究
下载PDF
国内体育对外宣传翻译现状 被引量:7
19
作者 谢斯 王飒 《体育成人教育学刊》 2008年第3期15-17,共3页
阐述了目前国内体育对外宣传翻译的现状,对其中存在的问题进行了分析,提出了改善目前国内体育对外宣传翻译现状的方法和措施:翻译工作者应该不断提高自己的业务素质;领导重视,加强管理;重视对外宣传译品的翻译质量问题;加强高校翻译理... 阐述了目前国内体育对外宣传翻译的现状,对其中存在的问题进行了分析,提出了改善目前国内体育对外宣传翻译现状的方法和措施:翻译工作者应该不断提高自己的业务素质;领导重视,加强管理;重视对外宣传译品的翻译质量问题;加强高校翻译理论和实践的教学。 展开更多
关键词 体育翻译 对外宣传 2008年奥运会
下载PDF
图式理论指导下的体育文献翻译研究 被引量:2
20
作者 王伟 《当代体育科技》 2019年第1期2-3,共2页
图式理论是认知语言学的一个重要概念,对人们认识翻译过程具有较强的解释力。翻译过程可以看作是译者运用图式现象完成对原文信息的解码以及对译文的编码过程。在体育文献翻译的过程中,体育翻译工作者应结合语言图式、内容图式和形式图... 图式理论是认知语言学的一个重要概念,对人们认识翻译过程具有较强的解释力。翻译过程可以看作是译者运用图式现象完成对原文信息的解码以及对译文的编码过程。在体育文献翻译的过程中,体育翻译工作者应结合语言图式、内容图式和形式图式,激活相关的认知图式,填补认知语境的空缺,完善自身的认知图式系统,以期提高体育文献翻译的质量。 展开更多
关键词 图式理论 语言图式 内容图式 形式图式 体育翻译
下载PDF
上一页 1 2 3 下一页 到第
使用帮助 返回顶部