-
题名佛山陶瓷品牌的译名简析
被引量:1
- 1
-
-
作者
周日安
-
机构
佛山科学技术学院中文系
-
出处
《佛山科学技术学院学报(社会科学版)》
2009年第1期79-83,共5页
-
文摘
佛山陶瓷,品牌众多,原创品牌与外来品牌的双向移植,必然导致品牌的双语化、多语化。佛山陶瓷品牌的译名主要包括音译、意译、音义混译、字母词等类型。形成这些译现象具有语言层面、心理层面、物理层面、文化层面等多方面的原因。在探究这些原因的过程中可以发现,陶瓷品牌的"傍名"和"塔布"问题较明显。因而,我们在为陶瓷品牌译名时,应更多地挖掘自身的文化内涵,加强陶瓷企业自身的文化积淀和心理号召力。
-
关键词
佛山陶瓷品牌
译名
傍名
塔布
-
Keywords
Foshan's ceramic brands
translated terms
imitation of famous brands
taboo
-
分类号
H15
[语言文字—汉语]
-
-
题名佛山陶瓷品名的多层透视
- 2
-
-
作者
周日安
-
机构
佛山科技学院
-
出处
《佛山陶瓷》
2009年第3期5-9,共5页
-
文摘
本文用四个世界的修辞理论,对佛山陶瓷品牌的命名进行了多层透视。语言层面,解析陶瓷命名的一般原则,描写品牌译名的类型;物理层面,分析品牌符号与陶瓷属性之间显性或隐性的关联,归纳陶瓷品牌命名的美学特征以及柔美与阳刚的两种风格;文化层面,彰显全球化时代品牌命名的多元特征,探讨跨文化销售中品名遭遇的塔布问题;心理层面,批判傍名借势、名之无物等短视行为,认为佛山要做世界陶都,注定将成为多语和多文化的中心,人们需建立更加开放和自信的大国心态。
-
关键词
佛山陶瓷品牌
命名
多层透视
-
分类号
F426.71
[经济管理—产业经济]
-