期刊文献+
共找到19篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
禅思何由潜入诗--六朝诗歌佛源词寻踪
1
作者 刘春明 《长春师范大学学报》 2023年第11期91-97,共7页
天竺释教东传以来,以语言为媒介,经由两条路径进入汉语体系并渗透于中土思想文化,完成其汉化历程,植根于中华文明。路径一为转译为华言并伴生相关汉语佛教文献,路径二为佛禅旨趣藉由佛源词进入诗歌语言。禅思,经由诗化途径,方意味着中... 天竺释教东传以来,以语言为媒介,经由两条路径进入汉语体系并渗透于中土思想文化,完成其汉化历程,植根于中华文明。路径一为转译为华言并伴生相关汉语佛教文献,路径二为佛禅旨趣藉由佛源词进入诗歌语言。禅思,经由诗化途径,方意味着中土士人对佛教心理接纳的真正完成。基于路径二,本文以若干词汇为例,探察六朝诗人采摭佛典词汇入诗的兴趣点并尝试勾勒其线索脉络,以期观照佛理禅思怎样经由语言与文学创作的交相辉映而在本土文化中植根并开出繁盛的花。 展开更多
关键词 佛源 东晋 南朝 诗歌
下载PDF
佛源成语研究综述
2
作者 王鑫 《现代语文(下旬.语言研究)》 2016年第1期29-30,共2页
佛教的传入为中华文明注入了新的活力,不同文化间相互接触、融合、碰撞,极大地丰富了汉语词汇系统,也由此产生许多佛教相关词语。近年来,佛教相关成语研究日益得到学界的关注和重视。文章将对现阶段佛源成语的研究方向及科研成果加以分... 佛教的传入为中华文明注入了新的活力,不同文化间相互接触、融合、碰撞,极大地丰富了汉语词汇系统,也由此产生许多佛教相关词语。近年来,佛教相关成语研究日益得到学界的关注和重视。文章将对现阶段佛源成语的研究方向及科研成果加以分类概述。 展开更多
关键词 佛源成语 佛源 综述
下载PDF
佛源成语的现实转义与跨文化交际 被引量:3
3
作者 张春蕾 《南京晓庄学院学报》 2020年第2期104-109,共6页
佛源成语主要指出典于汉译佛教经、律、论三藏典籍和中国僧人撰述中的成语。佛源成语是汉语成语的重要组成部分,而在中国长期流传和现实运用中,不少成语出现了转义。这类转义现象的产生既缘于佛教初传入中国时,法师们为释经而采用的格义... 佛源成语主要指出典于汉译佛教经、律、论三藏典籍和中国僧人撰述中的成语。佛源成语是汉语成语的重要组成部分,而在中国长期流传和现实运用中,不少成语出现了转义。这类转义现象的产生既缘于佛教初传入中国时,法师们为释经而采用的格义法,以及随后在佛教中国化过程中对佛法的本土化阐释,以至于人们模糊了佛法本怀,更缘于中印两国文化的巨大差异,中国人对难以理解和接受的部分教义不自觉地加以屏蔽。在跨文化交际和汉语国际教学中,如果能对成语转义现象作出清晰的阐释,可有效还原交际中编码和解码的过程,理解跨文化交际活动的复杂性,为汉语国际教育提供新思路。 展开更多
关键词 佛源成语 现实转义 格义 中印文化差异 跨文化交际
下载PDF
佛源妙心禅师禅法初探 被引量:1
4
作者 冯焕珍 《佛学研究》 北大核心 2011年第1期326-355,共30页
云门宗第十三代祖师佛源妙心禅师,以坚固的道心为基础、以多变的社会为洪炉,在虚云禅师等善知识摄受下,经过长期艰苦磨练,成为我国当代稀有的禅宗大德。禅师视名利如浮云、置生死于度外,为了续佛慧命,一生以身作则,经九磨十难而道心不改... 云门宗第十三代祖师佛源妙心禅师,以坚固的道心为基础、以多变的社会为洪炉,在虚云禅师等善知识摄受下,经过长期艰苦磨练,成为我国当代稀有的禅宗大德。禅师视名利如浮云、置生死于度外,为了续佛慧命,一生以身作则,经九磨十难而道心不改,历千难百折而戒若冰霜,受重病侵袭而禅功如常;禅师特别重视信仰与戒律建设,不但随时向徒众阐明其内涵和意义,而且多次传授三坛大戒,为提升中国僧伽的形象呕心沥血;禅师力倡学修双运,以为佛子当以研习教理为修学之基,不通教理则不免盲修瞎练;禅师谨守农禅并举的家风,将徒众的参禅悟道与其日常生活结合在一起,并运用灵活多样的禅法随缘接引和点化,凡亲近禅师的弟子无不深领法益,从而成就了一片蜚声中外的云门禅风光。禅师的言传身教,对中国禅宗乃至佛教在未来的传承与发展具有重要的启示。 展开更多
关键词 佛源妙心禅师 信仰 戒律 学修双运 农禅并举 云门禅
下载PDF
试论佛源外来词汉化的步骤 被引量:8
5
作者 张诒三 《浙江万里学院学报》 2006年第6期9-11,共3页
东汉时期佛教开始传入中土,在佛教逐步由印度佛教发展成为中国佛教的大背景下,大量佛源外来词被译借到汉语中以后,从词形到意义都受到汉语词汇规律的制约,逐步成为汉语词汇的组成部分。这一过程,我们称之为佛源外来词的汉化,一般有“双... 东汉时期佛教开始传入中土,在佛教逐步由印度佛教发展成为中国佛教的大背景下,大量佛源外来词被译借到汉语中以后,从词形到意义都受到汉语词汇规律的制约,逐步成为汉语词汇的组成部分。这一过程,我们称之为佛源外来词的汉化,一般有“双音化”、“意译化”、“定型化”、“多义化”、“世俗化”、“词素化”等步骤,具体一个佛源外来词可以经历多种步骤,但不一定要经历以上每一种步骤。 展开更多
关键词 佛源外来词 汉化 步骤
下载PDF
论佛源外来词世俗化的过程 被引量:5
6
作者 张诒三 《浙江万里学院学报》 2007年第3期5-7,12,共4页
东汉时期佛教开始传入中土,在佛教逐步由印度佛教发展成为中国佛教的大背景下,大量佛源外来词被译借到汉语中,并逐步成为汉语词汇的组成部分。我们称这一过程为佛源外来词的汉化;汉化过程中,佛源外来词必然经历由佛教词语渐渐被世俗生... 东汉时期佛教开始传入中土,在佛教逐步由印度佛教发展成为中国佛教的大背景下,大量佛源外来词被译借到汉语中,并逐步成为汉语词汇的组成部分。我们称这一过程为佛源外来词的汉化;汉化过程中,佛源外来词必然经历由佛教词语渐渐被世俗生活接受的过程,可以认为,佛源外来词的世俗化是佛源外来词汉化的重要步骤,一般经历了由教内到世俗、增加世俗生活意义、完全进入世俗生活以至迷失佛源等步骤。具体一个佛源外来词世俗化往往是几种情况互相交织的。 展开更多
关键词 佛源外来词 世俗化 过程
下载PDF
皇侃《论语义疏》中的佛源词 被引量:3
7
作者 徐望驾 《中山大学学报论丛》 2005年第4期104-107,共4页
皇侃《论语义疏》中出现了为数众多、未被学界注意的佛源词,用它们来证明佛教对汉语词汇的巨大影响是很有说服力的。
关键词 佛源 《论语义疏》
下载PDF
佛源禅风旨要
8
作者 郑平 《韶关学院学报》 2018年第1期6-9,共4页
佛源是中国当代佛教史上具有重要地位的高僧,为云门宗的发展作出了巨大贡献。佛源禅风独特,旨要有三:纯粹的禅心,互参的禅法,空明的禅趣。即,真诚坚定的向禅之心,解行并举的参禅之法,虚空明澈的说禅之趣。这些禅僧品格对当前宗教界具有... 佛源是中国当代佛教史上具有重要地位的高僧,为云门宗的发展作出了巨大贡献。佛源禅风独特,旨要有三:纯粹的禅心,互参的禅法,空明的禅趣。即,真诚坚定的向禅之心,解行并举的参禅之法,虚空明澈的说禅之趣。这些禅僧品格对当前宗教界具有相应的启示意义。 展开更多
关键词 佛源 禅风 禅心 禅法 禅趣
下载PDF
试论佛源外来词的定型化
9
作者 张诒三 《阜阳师范学院学报(社会科学版)》 2011年第5期32-34,共3页
东汉时期佛教开始传入中土,在佛教逐步由印度佛教发展成为中国佛教的大背景下,大量佛源外来词被译借到汉语中以后,从词形到意义都受到汉语词汇规律的制约,逐步成为汉语词汇的组成部分。这一过程,我们称之为佛源外来词的汉化。在引借佛... 东汉时期佛教开始传入中土,在佛教逐步由印度佛教发展成为中国佛教的大背景下,大量佛源外来词被译借到汉语中以后,从词形到意义都受到汉语词汇规律的制约,逐步成为汉语词汇的组成部分。这一过程,我们称之为佛源外来词的汉化。在引借佛源外来词的早期,很多词语存在多种形式,后来才逐步定型为一种常见的形式,我们称这一过程为佛源外来词的定型化。佛源外来词的定型化,是佛源外来词汉化的重要环节。具体来说,佛源外来词的定型化有译借方式定型、音译词的定型、意译词的定型、音节定型、用字定型等方面。 展开更多
关键词 佛源外来词 汉化 定型化
下载PDF
汉语外来词中的佛源词汇研究 被引量:4
10
作者 任利霞 《现代语文(下旬.语言研究)》 2010年第9期37-39,共3页
在语言接触过程中,一种语言很自然地会向其他语言借用一些它本身所没有的、但又不得不使用的词汇。这些借用来的词汇在新的环境中必须接受新文化的改造,以期能够满足交际的需要。随着佛教的传入,佛源词汇的不断使用、汉化,是汉语历... 在语言接触过程中,一种语言很自然地会向其他语言借用一些它本身所没有的、但又不得不使用的词汇。这些借用来的词汇在新的环境中必须接受新文化的改造,以期能够满足交际的需要。随着佛教的传入,佛源词汇的不断使用、汉化,是汉语历史上影响较大的一次对外来词的吸收。这些蕴含着丰富佛教教义的词语在进入汉语后,经过不断地适应、改造,对此后汉语外来词结构上的汉化有着很大的影响。 展开更多
关键词 汉语外来词 佛源 汉化
下载PDF
敦煌本《太上业报因缘经》佛源词例释
11
作者 杨静 《现代语文(下旬.语言研究)》 2011年第9期31-33,共3页
中古时期是佛教与道教相互依附、冲突和融合的阶段。在这一时期,道经吸收了大量的汉译佛经语词。敦煌本《太上业报因缘经》中就有大量的佛源词,对这些词语进行考释,可以了解中古道经吸收汉译佛经语词的特点。
关键词 敦煌本《太上业报因缘经》 佛源 语词
下载PDF
俗语佛源
12
作者 王国兴 齐凤山 《广东佛教》 2002年第4期12-13,共2页
关键词 佛源 “一相情愿” 口头禅 “引玉之砖” “在劫难逃”
下载PDF
释表鸟名的“猩猩(狌狌、生生)”——兼谈佛源外来词的词义演变 被引量:5
13
作者 张文冠 《浙江大学学报(人文社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2020年第1期218-231,共14页
在汉译佛经中,"猩猩"表示一种人首、能言的鸟,其语源为梵文"Jivam-jivaka",又可译作"命命""共命(鸟)"等;表该义的"猩猩"词形多样,写本、刻本或碑刻中又作"狌狌""生生... 在汉译佛经中,"猩猩"表示一种人首、能言的鸟,其语源为梵文"Jivam-jivaka",又可译作"命命""共命(鸟)"等;表该义的"猩猩"词形多样,写本、刻本或碑刻中又作"狌狌""生生"""等。而在中土,汉语固有词"猩猩(狌狌、生生)"则是指一种人面、能言、因酒丧身的兽。由于两者具有某些完全相同的词形"猩猩(狌狌、生生)",在语义上也有"人面、能言"等共同的语义因素,引发人们的联想和混淆,将表兽名的"生生"的语义特征"因酒丧身"移植到了表鸟名的"生生"之中,最终合璧为汉化佛词"生生",表示"一种因酒丧身的鸟"。"生生"词义的演变反映了某些佛源外来词受到词形相同、语义相近等因素的影响,移植了与之相关的汉语固有词语的义素,从而呈现出汉化与合璧的特点。 展开更多
关键词 猩猩(狌狌、生生) 佛源外来词 词义演变 义素移植
原文传递
“恼害”“触恼”等佛源词释义──兼谈佛源词研究价值 被引量:1
14
作者 颜洽茂 康振栋 《古汉语研究》 CSSCI 北大核心 2009年第4期32-37,共6页
"恼害"、"触恼"、"恼触"、"恼乱"等词都是源于汉译佛经,后来进入世俗社会的词语,我们把这类词语叫做"佛源词"。辞书和专著对这组词语的释义多有不妥。结合佛经语料探讨这类语词意义... "恼害"、"触恼"、"恼触"、"恼乱"等词都是源于汉译佛经,后来进入世俗社会的词语,我们把这类词语叫做"佛源词"。辞书和专著对这组词语的释义多有不妥。结合佛经语料探讨这类语词意义的源流,无论是对汉语词汇史研究,还是对语词训诂和词典编纂都有很重要的意义。穷尽性语料调查是科学释义的基础和前提。 展开更多
关键词 恼害 佛源 汉译 词义
原文传递
“守财奴”源流考证
15
作者 高列过 《社会科学家》 CSSCI 北大核心 2012年第9期146-149,共4页
"守财奴"系列词语源于汉译佛经,义为"(因为)守财,(所以如)奴"《现代汉语词典》等辞书的释义应当修正;在表达"讥讽富而吝啬之人"这个意义时,"守财奴"比"财奴"具有优势,更有生命力。考... "守财奴"系列词语源于汉译佛经,义为"(因为)守财,(所以如)奴"《现代汉语词典》等辞书的释义应当修正;在表达"讥讽富而吝啬之人"这个意义时,"守财奴"比"财奴"具有优势,更有生命力。考察"守财奴"这类佛源往往被忽略的词语,不仅具有汉语史的意义,也可为阐释佛教中国化的轨迹提供切实的语言证据。 展开更多
关键词 守财奴 佛源 释义
下载PDF
“世界”一词的演变的举例分析
16
作者 顾方明 《文教资料》 2013年第35期169-171,共3页
本文通过检索“世界”这个词语在语料库的搜索统计文献上的词义渐变,结合史实,来考察“世界”这个具体的佛源词在词义上的演变和发展,是如何由一个纯粹表示宇宙的佛家词汇逐渐世俗化并衍生出丰富的意象的.
关键词 古代词汇史 世界 佛源 中国化
下载PDF
Florida Springs--A Water-Budget Approach to Estimating Water Availability
17
作者 Robert L. Knight Ronald A. Clarke 《Journal of Earth Science and Engineering》 2016年第2期59-72,共14页
Florida's artesian springs receive groundwater outflows from the Floridan Aquifer System and are concentrated north of I-4 and west to the Florida Panhandle. These springs and their resulting spring runs support a un... Florida's artesian springs receive groundwater outflows from the Floridan Aquifer System and are concentrated north of I-4 and west to the Florida Panhandle. These springs and their resulting spring runs support a unique freshwater ecology dependent on perennial flows, constant temperature and chemistry, and high light transmissivity. Numerous observations indicate that Florida's springs flows are declining as a result of the increasing extraction of groundwater for human uses. North Florida's karst environment is especially susceptible to nitrogen pollution from agricultural and urban development. An empirical springs/aquifer water budget is needed to better understand these spring stressors. Discharge data from 393 of the state's 1,000+ artesian springs are used to estimate trends in total spring discharge by decade since 1930-39. This analysis indicates that average spring flows have declined by about 32%. Large groundwater pumping centers are altering spring flows over the whole springs region. Existing groundwater pumping rates from the Floridan Aquifer in 2010 were more than 30% of average annual aquifer recharge, and allocated groundwater use in north-central Florida is nearly double current estimated uses. Based on biological research conducted in Florida springs, these flow reductions are from two to six times greater than declines known to result in significant harm to aquatic resources. 展开更多
关键词 Artesian springs Floridan Aquifer HYDROLOGY aquatic ecology aquifer recharge.
下载PDF
“韩卢逐块”辨正 被引量:1
18
作者 高列过 《宗教学研究》 CSSCI 北大核心 2006年第3期62-63,共2页
“韩卢逐块”是一个佛源成语,比喻不抓本质、要害,只关注表面的、非本质的方面。其定型经历了很长时期,早期多作“狂犬趁块”、“如狗逐块”等形式,“韩卢逐块”这个形式见于禅宗语录。亦可省作“逐块”。
关键词 逐块 佛源成语 定型
原文传递
试论道典与中古汉语词汇研究
19
作者 周作明 《南开语言学刊》 CSSCI 2015年第2期131-140,共10页
中古时期的道经大多缺乏明确的作者和时代,使其很难为汉语史研究所用。其实,以明确可靠的经师的著述为突破口,充分借鉴道经文献学的考订成果,在一定程度上可克服上述困难。文章在介绍道经语料价值的基础上,分中古世俗通用语词、东晋南... 中古时期的道经大多缺乏明确的作者和时代,使其很难为汉语史研究所用。其实,以明确可靠的经师的著述为突破口,充分借鉴道经文献学的考订成果,在一定程度上可克服上述困难。文章在介绍道经语料价值的基础上,分中古世俗通用语词、东晋南朝方俗语词、道经特殊用语以及受佛教影响的用语四方面论述了其在中古汉语词汇研究中的价值。 展开更多
关键词 道典 中古汉语 通用语词 方俗语词 佛源
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部