期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
为有源头活水来——《中国佛籍译论选辑评注》的解读与评论
1
作者
王璟
《上海翻译》
北大核心
2009年第3期71-74,共4页
《中国佛籍译论选辑评注》展示了从东汉到明代1300年佛经译论的丰富画面,对佛经译论作出了现代阐释,并得出新解。该书的出版对我国译学研究有一定价值。本文对书中的观点进行解读,对该书的特色进行评论。
关键词
佛籍译论
佛
经翻
译
中国
译
学
下载PDF
职称材料
中国古代译论研究——寻求突破
2
作者
赵秀明
崔学军
赵张进
《理论界》
2010年第9期151-152,共2页
印度佛典之中国传译,史近两千年。这漫长的译经历史,不仅译出浩如烟海的佛教经典,中国翻译学也随着佛典翻译的开始而诞生,又随着佛经翻译事业的成熟而成熟。佛经翻译几乎是我国古代书面语翻译的全部,从中产生的理论也基本囊括了中国古...
印度佛典之中国传译,史近两千年。这漫长的译经历史,不仅译出浩如烟海的佛教经典,中国翻译学也随着佛典翻译的开始而诞生,又随着佛经翻译事业的成熟而成熟。佛经翻译几乎是我国古代书面语翻译的全部,从中产生的理论也基本囊括了中国古代的翻译理论和思想。因此研究佛籍译论实际上就是研究中国古代翻译理论,也可以说是中国传统翻译理论之主体。但目前的研究由于种种原因并不令人十分满意,其中一个最主要的问题是古代译学理论的研究并不深入,需要突破。
展开更多
关键词
佛籍译论
研究突破
原文传递
题名
为有源头活水来——《中国佛籍译论选辑评注》的解读与评论
1
作者
王璟
机构
清华大学外语系
浙江万里学院外语学院
出处
《上海翻译》
北大核心
2009年第3期71-74,共4页
基金
浙江省哲学社会科学规划办课题"多维视角下的文学翻译批评研究"(项目号07CGWY013YBX)的成果之一
文摘
《中国佛籍译论选辑评注》展示了从东汉到明代1300年佛经译论的丰富画面,对佛经译论作出了现代阐释,并得出新解。该书的出版对我国译学研究有一定价值。本文对书中的观点进行解读,对该书的特色进行评论。
关键词
佛籍译论
佛
经翻
译
中国
译
学
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
中国古代译论研究——寻求突破
2
作者
赵秀明
崔学军
赵张进
机构
天津工业大学外国语学院
中国人民武装警察部队医学院
天津师范大学外国语学院
出处
《理论界》
2010年第9期151-152,共2页
文摘
印度佛典之中国传译,史近两千年。这漫长的译经历史,不仅译出浩如烟海的佛教经典,中国翻译学也随着佛典翻译的开始而诞生,又随着佛经翻译事业的成熟而成熟。佛经翻译几乎是我国古代书面语翻译的全部,从中产生的理论也基本囊括了中国古代的翻译理论和思想。因此研究佛籍译论实际上就是研究中国古代翻译理论,也可以说是中国传统翻译理论之主体。但目前的研究由于种种原因并不令人十分满意,其中一个最主要的问题是古代译学理论的研究并不深入,需要突破。
关键词
佛籍译论
研究突破
分类号
G0 [文化科学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
为有源头活水来——《中国佛籍译论选辑评注》的解读与评论
王璟
《上海翻译》
北大核心
2009
0
下载PDF
职称材料
2
中国古代译论研究——寻求突破
赵秀明
崔学军
赵张进
《理论界》
2010
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部