期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
佛经译音字用字研究 被引量:1
1
作者 马乾 《唐山学院学报》 2014年第2期76-78,共3页
佛经译音字主要包括译经者所选用的与梵音语音相近的汉字和根据梵音构造的译音专用字。但在使用中同一个梵文会对译不同的译音字,由于翻译时的省音也使得同一个梵语词汇的译音字用字量多有差异,同时,汉字异写也造成了虚假译音字用字差... 佛经译音字主要包括译经者所选用的与梵音语音相近的汉字和根据梵音构造的译音专用字。但在使用中同一个梵文会对译不同的译音字,由于翻译时的省音也使得同一个梵语词汇的译音字用字量多有差异,同时,汉字异写也造成了虚假译音字用字差异现象。印度佛教所使用的是混合梵语、传入汉地的佛经文本语言类型不尽一致、梵汉语言类型的差异和佛经译音规则不明确等是造成佛经译音字用字出现以上差异的主要原因。 展开更多
关键词 佛经译音字 译音专用 省音 佛经混合梵语
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部