-
题名认知叙事学视域中语篇连贯的翻译重构
被引量:4
- 1
-
-
作者
杨志亭
-
机构
四川外国语大学翻译学院
-
出处
《外国语文》
北大核心
2021年第1期105-112,共8页
-
文摘
语篇连贯具有认知属性,依赖于读者对文本叙事的认知解读,被看作是文本叙事范式的评估标准,而翻译的本质是再叙事,如要在目的语文本中再现源语文本中的叙事模式,就意味着译者要对原文本的语篇连贯结构进行认知分析和叙事识解,通过重新构建连贯结构让目的语读者获得完整而有效的叙事解读。认知叙事学结合认知科学与叙事理论的相关研究方法,可以寻求叙事的连贯结构和读者解读文本背后的认知规律,为翻译的再叙事研究找到认知基础,从而为叙事连贯的重构提供合理的解释力。
-
关键词
认知叙事学
语篇连贯
重构
作为再叙事的翻译
-
Keywords
cognitive narratology
textual coherence
reconstruction
translation as re-narration
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-