期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
新时代新征程国际中文教育新使命新行动思考
被引量:
13
1
作者
吴应辉
《四川师范大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2023年第4期124-130,共7页
落实党的二十大报告精神,助力中华民族伟大复兴,新时代新征程国际中文教育面临三大新使命:服务我国社会主义现代化强国建设与服务世界各国发展并重,服务中华民族伟大复兴与服务构建人类命运共同体并重,促进中外语言交流与推动中文成为...
落实党的二十大报告精神,助力中华民族伟大复兴,新时代新征程国际中文教育面临三大新使命:服务我国社会主义现代化强国建设与服务世界各国发展并重,服务中华民族伟大复兴与服务构建人类命运共同体并重,促进中外语言交流与推动中文成为一门全球性语言并重。国际中文教育面临的三大使命,需要制定国际中文教育服务中华民族伟大复兴的三步走战略,三阶段规划,服务我国国际传播能力建设,构建各国广泛合作、差异化的国际中文教育可持续发展全球体系,构建国别区域中文教育学科体系,设立国别标准体系建设支持项目,大力发展虚拟空间中文教育,启动中文教育薄弱国家支持项目,推动中文师资“走出去”培养等十项行动计划。国际中文教育发展的近期目标是到2035年使中文成为一门普遍教授的语言;中期目标是到本世纪中叶,使中文成为一门广泛使用的语言;远景目标是使中文成为一门全球通用语言。
展开更多
关键词
新时代新征程
国际中文教育
使命与行动
中华民族伟大复兴
全球性语言
下载PDF
职称材料
副文本视角下政治文献翻译传播研究——以《中国共产党的历史使命与行动价值》注释英译为例
被引量:
1
2
作者
周黎
《译苑新谭》
2021年第2期199-209,共11页
副文本是文本重要的组成部分,分为内副文本和外副文本。副文本最早由法国的热拉尔·热奈特提出,为译作的研究提供了新视角,对翻译研究具有重要意义。政治文献翻译在宣传中国执政方略、讲好中国故事、传递中国声音中具有重要的作用...
副文本是文本重要的组成部分,分为内副文本和外副文本。副文本最早由法国的热拉尔·热奈特提出,为译作的研究提供了新视角,对翻译研究具有重要意义。政治文献翻译在宣传中国执政方略、讲好中国故事、传递中国声音中具有重要的作用。《中国共产党的历史使命与行动价值》是介绍中国共产党一百年来的治国理政理念、实践和成就的重要文献。文献中有前言、专栏、表格、注释等副文本,是翻译文本中不可分割的一部分,其中丰富的注释部分是文献正文本周边的最重要的辅助文本,译者需要灵活采取增译、省译、释义、重构等翻译策略,传递正文未能呈现的重要背景信息,发挥副文本在推广和传播文献的重要作用,向国际社会展示一个真实、立体、全面的国家形象。
展开更多
关键词
副文本
政治文献翻译
传播
《中国共产党的历史
使命与行动
价值》
注释
原文传递
题名
新时代新征程国际中文教育新使命新行动思考
被引量:
13
1
作者
吴应辉
机构
北京语言大学国际中文教育研究院
出处
《四川师范大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2023年第4期124-130,共7页
基金
国家社科基金重大招标项目“汉语国际传播动态数据库建设及发展监测研究”(17ZDA306)的研究成果。
文摘
落实党的二十大报告精神,助力中华民族伟大复兴,新时代新征程国际中文教育面临三大新使命:服务我国社会主义现代化强国建设与服务世界各国发展并重,服务中华民族伟大复兴与服务构建人类命运共同体并重,促进中外语言交流与推动中文成为一门全球性语言并重。国际中文教育面临的三大使命,需要制定国际中文教育服务中华民族伟大复兴的三步走战略,三阶段规划,服务我国国际传播能力建设,构建各国广泛合作、差异化的国际中文教育可持续发展全球体系,构建国别区域中文教育学科体系,设立国别标准体系建设支持项目,大力发展虚拟空间中文教育,启动中文教育薄弱国家支持项目,推动中文师资“走出去”培养等十项行动计划。国际中文教育发展的近期目标是到2035年使中文成为一门普遍教授的语言;中期目标是到本世纪中叶,使中文成为一门广泛使用的语言;远景目标是使中文成为一门全球通用语言。
关键词
新时代新征程
国际中文教育
使命与行动
中华民族伟大复兴
全球性语言
Keywords
new era and new journey
international Chinese education
missions and actions
great rejuvenation of the Chinese nation
global language
分类号
H195 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
副文本视角下政治文献翻译传播研究——以《中国共产党的历史使命与行动价值》注释英译为例
被引量:
1
2
作者
周黎
机构
四川外国语大学成都学院英语学院巴蜀文化对外传播研究中心
出处
《译苑新谭》
2021年第2期199-209,共11页
基金
2021年四川外国语言文学研究中心-上海外语教育出版社联合课题资助项目(SCWYH21-21)
四川省高等学校人文社会科学重点研究基地巴蜀文化国际传播研究中心项目(BSWH2021-YB006)阶段性成果。
文摘
副文本是文本重要的组成部分,分为内副文本和外副文本。副文本最早由法国的热拉尔·热奈特提出,为译作的研究提供了新视角,对翻译研究具有重要意义。政治文献翻译在宣传中国执政方略、讲好中国故事、传递中国声音中具有重要的作用。《中国共产党的历史使命与行动价值》是介绍中国共产党一百年来的治国理政理念、实践和成就的重要文献。文献中有前言、专栏、表格、注释等副文本,是翻译文本中不可分割的一部分,其中丰富的注释部分是文献正文本周边的最重要的辅助文本,译者需要灵活采取增译、省译、释义、重构等翻译策略,传递正文未能呈现的重要背景信息,发挥副文本在推广和传播文献的重要作用,向国际社会展示一个真实、立体、全面的国家形象。
关键词
副文本
政治文献翻译
传播
《中国共产党的历史
使命与行动
价值》
注释
Keywords
paratext
political documents translation
communication
The CPC:Its Mission and Contributions
annotation
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
新时代新征程国际中文教育新使命新行动思考
吴应辉
《四川师范大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2023
13
下载PDF
职称材料
2
副文本视角下政治文献翻译传播研究——以《中国共产党的历史使命与行动价值》注释英译为例
周黎
《译苑新谭》
2021
1
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部