期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
中文佛经翻译经验谈
1
作者 程殿梅(译) 《汉籍与汉学》 2020年第2期-,共7页
佛教是中国宗教混合主义体系的重要组成部分,佛经俄译有助于了解中国佛教现象及其对中国精神文化的影响。佛经翻译成俄文,有必要了解中国佛教历史及其中文翻译经验。佛教传入中国的历史与翻译活动密不可分,曾采用了"古译"&qu... 佛教是中国宗教混合主义体系的重要组成部分,佛经俄译有助于了解中国佛教现象及其对中国精神文化的影响。佛经翻译成俄文,有必要了解中国佛教历史及其中文翻译经验。佛教传入中国的历史与翻译活动密不可分,曾采用了"古译""格义"翻译方法,保证了佛教在中国的顺利传播并成功实现中国化。道安的"五失本三不易"原则同样适用于佛经的汉俄翻译,译成俄文存在一定的困难,解决翻译的统一组织问题是关键。 展开更多
关键词 俄藏佛经 佛经翻译法 佛教传入史
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部