期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
韩国古代字典俗术语研究——以《训蒙字会》为中心 被引量:4
1
作者 王平 《中国文字研究》 CSSCI 2016年第1期217-224,共8页
字典术语是了解字典体例的关键,因而成为我们研究历史汉字的最佳切入点。本文基于《训蒙字会》数据库,在对《字会》中的“俗”进行穷尽性统计的基础上,提出《字会》“俗术语”概念,并对《字会》所用俗术语的呈现形式、类型、渊源、... 字典术语是了解字典体例的关键,因而成为我们研究历史汉字的最佳切入点。本文基于《训蒙字会》数据库,在对《字会》中的“俗”进行穷尽性统计的基础上,提出《字会》“俗术语”概念,并对《字会》所用俗术语的呈现形式、类型、渊源、内涵、特点等进行了探讨与分析。《字会》俗术语不仅反映了韩国古代汉字字典编纂的特点,更包含了有关近代汉语使用、传播、认同等的大量信息。希望本文的研究资料和结论,能为汉字教育、汉语传播、字典编纂、近代汉语等研究提供参考。 展开更多
关键词 《训蒙字会》 俗术语 类型 渊源 内涵 特点
下载PDF
简论我国英汉词典英美国俗术语译名准确性问题
2
作者 晋克俭 《贵州大学学报(社会科学版)》 2002年第2期62-67,共6页
本文论述英美国俗术语译名的准确性问题。作者通过实例描述了我国颇具代表性的英汉词典在此方面存在的六个问题 :对术语内涵本质把握不当 ,概念肢解 ,词义偏移 ,词义扩大 ,对英语原文词典某些释义方式的缺陷缺乏足够认识 ,对英语原文词... 本文论述英美国俗术语译名的准确性问题。作者通过实例描述了我国颇具代表性的英汉词典在此方面存在的六个问题 :对术语内涵本质把握不当 ,概念肢解 ,词义偏移 ,词义扩大 ,对英语原文词典某些释义方式的缺陷缺乏足够认识 ,对英语原文词典释义错误缺少警惕。文中对所涉及的英美国俗术语提出了修正译名 ,其重要结论是 :综观多种英语原义词典释义 ,取其精 ,择其优 ,舍其错 。 展开更多
关键词 中国英汉词典 英国俗术语 美国俗术语 译名 准确性
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部