期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
英文儿歌翻译:“信、达、韵”的统一
被引量:
2
1
作者
王严治
《成都师范学院学报》
2015年第11期38-42,共5页
自严复在《天演论》中提出译事三难后,"信、达、雅"便被尊为文学翻译的理想境界。虽隶属于儿童文学翻译,幼儿儿歌却一贯注重音韵而非尔雅,故儿歌翻译求"韵"不求"雅"。基于严复提出的"信、达、雅&qu...
自严复在《天演论》中提出译事三难后,"信、达、雅"便被尊为文学翻译的理想境界。虽隶属于儿童文学翻译,幼儿儿歌却一贯注重音韵而非尔雅,故儿歌翻译求"韵"不求"雅"。基于严复提出的"信、达、雅"三元翻译标准,结合功能翻译观中的重视译文读者,儿歌翻译应尽量做到"信、达、韵"的统一。
展开更多
关键词
英文儿歌
翻译
信、达、韵
统一
下载PDF
职称材料
题名
英文儿歌翻译:“信、达、韵”的统一
被引量:
2
1
作者
王严治
机构
广东医学院外国语学院
出处
《成都师范学院学报》
2015年第11期38-42,共5页
文摘
自严复在《天演论》中提出译事三难后,"信、达、雅"便被尊为文学翻译的理想境界。虽隶属于儿童文学翻译,幼儿儿歌却一贯注重音韵而非尔雅,故儿歌翻译求"韵"不求"雅"。基于严复提出的"信、达、雅"三元翻译标准,结合功能翻译观中的重视译文读者,儿歌翻译应尽量做到"信、达、韵"的统一。
关键词
英文儿歌
翻译
信、达、韵
统一
Keywords
English nursery rhymes
translation
" Faithfulness
Expressiveness and Rhyme"
unity
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
英文儿歌翻译:“信、达、韵”的统一
王严治
《成都师范学院学报》
2015
2
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部