期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译的符号学解释 被引量:3
1
作者 邓红风 《山东外语教学》 2005年第2期100-104,共5页
本文利用符号学和认知科学的理论,通过对语言符号与现实事物关系的分析,尝试重新探讨所指-原文-译文这一符号关系,指出语言文本具有双重性质:它既是符号,又可以是其他符号(如译文)的所指,而翻译的实质,就是寻找这样一种文本,它既指称原... 本文利用符号学和认知科学的理论,通过对语言符号与现实事物关系的分析,尝试重新探讨所指-原文-译文这一符号关系,指出语言文本具有双重性质:它既是符号,又可以是其他符号(如译文)的所指,而翻译的实质,就是寻找这样一种文本,它既指称原文的所指,又指称原文(语言符号)本身.翻译就是在原文与译文之间建立符号指称链,好的翻译就是在两种符号文本之间尽可能建立象似关系,其次是指示关系,最后是信波关系. 展开更多
关键词 象似关系 指示关系 信波关系 双重性 翻译
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部