期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
“修辞立其诚”新辨——兼论周策纵持议之失 被引量:1
1
作者 林雄洲 《北京社会科学》 CSSCI 北大核心 2015年第8期55-61,共7页
"修辞立其诚"历来被解释为修辞学的一个基本原则。对此,周策纵提出了颇有影响的反对意见,即"修辞"与"立其诚"为平行之二事,意为修饰语言文辞和建立诚实,与修辞并无关系。然而,周文的三个主要论据均存在... "修辞立其诚"历来被解释为修辞学的一个基本原则。对此,周策纵提出了颇有影响的反对意见,即"修辞"与"立其诚"为平行之二事,意为修饰语言文辞和建立诚实,与修辞并无关系。然而,周文的三个主要论据均存在关键的纰漏,并不能充分证成其论断。从文本语境的角度考察,"修辞立其诚"原是政治语境下的言说,关涉的是儒家内圣外王的政治思想;它与作为内圣工夫的"忠信"并列,表外王工夫,意即为政者修缮教辞以显立其已有之诚。当然,修缮教辞以显为政者之诚也是一种修辞,只是它特指行政事务,不应被泛化为一般的修辞学原则。 展开更多
关键词 周策纵 修辞学原则 政治语境 内圣外王
下载PDF
语用修辞学翻译原则 被引量:2
2
作者 侯国金 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2023年第2期144-151,共8页
基于先前的语用翻译学、“翻译修辞学”、“语用修辞翻译”,以及笔者的“语用修辞原则”构想,提出了“语用修辞学翻译原则”,含八条准则,即八个方面的“洞察”和“竭力保值翻译”,旨在联姻语用、修辞和翻译,阐释译者如何才能达到语用修... 基于先前的语用翻译学、“翻译修辞学”、“语用修辞翻译”,以及笔者的“语用修辞原则”构想,提出了“语用修辞学翻译原则”,含八条准则,即八个方面的“洞察”和“竭力保值翻译”,旨在联姻语用、修辞和翻译,阐释译者如何才能达到语用修辞等效。运用“语用修辞学翻译原则”进行文学(诗歌)翻译的例析,一方面有助于文学翻译及其批评,另一方面也佐证了“语用修辞学翻译原则”的可行性。译者要有语用修辞敏感性,捕捉话语的认知语用标记性、社会语用标记性或/和修辞语用标记性以求相应的语用修辞等效翻译。 展开更多
关键词 语用翻译学 语用修辞学 修辞翻译学 翻译修辞学 语用修辞学翻译原则
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部