期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
翻译修辞学的基本问题
被引量:
24
1
作者
杨莉藜
《外语研究》
2001年第1期71-73,共3页
本文尝试勾勒翻译修辞学的主要理论框架 ,阐述该研究领域的范畴、对象、方法。文章认为翻译修辞学是一门研究翻译中的词语、句式以及文体选择的学问 ,翻译修辞标准的建立和修辞资源的系统描述是该理论中两个亟待解决的问题。
关键词
翻译
修辞
学
对象
方法
修辞
标准
修辞资源描述
下载PDF
职称材料
题名
翻译修辞学的基本问题
被引量:
24
1
作者
杨莉藜
机构
河南大学外语系
出处
《外语研究》
2001年第1期71-73,共3页
文摘
本文尝试勾勒翻译修辞学的主要理论框架 ,阐述该研究领域的范畴、对象、方法。文章认为翻译修辞学是一门研究翻译中的词语、句式以及文体选择的学问 ,翻译修辞标准的建立和修辞资源的系统描述是该理论中两个亟待解决的问题。
关键词
翻译
修辞
学
对象
方法
修辞
标准
修辞资源描述
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
翻译修辞学的基本问题
杨莉藜
《外语研究》
2001
24
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部