期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
俄语双关语的运用与翻译技巧
被引量:
4
1
作者
林丽
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2004年第6期23-26,共4页
双关语,俄语称каламбур。“каламбур源自法语caletbonr,原意为‘词语游戏’,指在一句(段)话中有意地把同一词用于两种不同的意义或使用近音词以达到喜剧性的和戏谑的效果。”
关键词
俄语
双关语
翻译技巧
修辞学
辞格
借代范畴
原文传递
题名
俄语双关语的运用与翻译技巧
被引量:
4
1
作者
林丽
机构
哈尔滨工业大学外语系
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2004年第6期23-26,共4页
文摘
双关语,俄语称каламбур。“каламбур源自法语caletbonr,原意为‘词语游戏’,指在一句(段)话中有意地把同一词用于两种不同的意义或使用近音词以达到喜剧性的和戏谑的效果。”
关键词
俄语
双关语
翻译技巧
修辞学
辞格
借代范畴
分类号
H35 [语言文字—俄语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
俄语双关语的运用与翻译技巧
林丽
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2004
4
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部