期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
民族典籍英译焦点问题研究——以藏族《萨迦格言》英译为例 被引量:3
1
作者 赵长江 赵颖楠 《燕山大学学报(哲学社会科学版)》 2017年第1期22-28,共7页
以藏族典籍《萨迦格言》英译历程为研究对象,提出民族典籍"经典翻译模式",即民族典籍翻译要体现汉族与少数民族思想的融合,突出民族文化意识,展现中国少数民族文明成果;提出翻译途径应以翻译对象及要表达的宗旨而定,照顾到各... 以藏族典籍《萨迦格言》英译历程为研究对象,提出民族典籍"经典翻译模式",即民族典籍翻译要体现汉族与少数民族思想的融合,突出民族文化意识,展现中国少数民族文明成果;提出翻译途径应以翻译对象及要表达的宗旨而定,照顾到各方面的需求;肯定了汉语转译在民族典籍外译中的作用,并给予理论上的说明;提倡借鉴,反对因袭。 展开更多
关键词 藏族典籍 《萨迦格言》英译 经典翻译模式 翻译途径 借鉴与因袭
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部