期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译拾零
1
作者 吴承梅 《外语学刊》 1980年第4期22-22,共1页
翻译练习中有这么一个句子;Although his salary was small,he aPPeared tohave 1arge sums of money to spend.(他的薪水不高,却显得有大笔大笔的钱可花。)学生把Salary译作“工资”,经教师纠正后译为“薪水”,但他们仍然感到英明其妙... 翻译练习中有这么一个句子;Although his salary was small,he aPPeared tohave 1arge sums of money to spend.(他的薪水不高,却显得有大笔大笔的钱可花。)学生把Salary译作“工资”,经教师纠正后译为“薪水”,但他们仍然感到英明其妙,他们觉得教师的译文不符合“通俗易懂”的原则。于是,教师因势利导。 展开更多
关键词 薪水 大笔的钱 翻译练习 值得雇用 教师 译文 词源 SPPC 风格学 车马费
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部