-
题名汉英因果复句顺序的话语分析与比较
被引量:38
- 1
-
-
作者
宋作艳
陶红印
-
机构
北京大学中文系
洛杉矶加州大学
-
出处
《汉语学报》
2008年第4期61-71,共11页
-
基金
中国国家留学基金的资助
加州大学
美国教育部研究项目的资助
-
文摘
在考察口语和书面语语料库的基础上,本文对汉语中"因为"和英语中because引导的原因从句进行了比较研究。结果表明,在汉语和英语中原因从句后置都是优势语序,不过汉语中原因从句前置的比例比英语高得多。就后置原因从句而言,在对话中,英语的because通常出现在非偏爱的语境中,而汉语的"因为"从句除了出现在非偏爱的语境之外,还可以出现在受偏爱的表达格式中。在书面语中,汉语的"因为"从句不仅像英语一样可以出现在否定、对比、强烈的表达等特征后,而且还经常出现在情态、比较等特征后。我们的结论是,语用互动因素对语言结构有巨大的影响,同时,不同的语言结构特征也能导致话语表现细节上的不同以及语法格式使用的功能范围上的差异。
-
关键词
原因从句
复合句
话语语法
偏爱组织模式
-
Keywords
causal clause
compound clause
discourse grammar
preference organization
-
分类号
H04
[语言文字—语言学]
-