期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
汉英翻译实践讲座(二) 应用性文本汉译英中的距离衔接和停顿衔接
1
作者 王大伟 《译苑新谭》 2022年第2期199-210,共12页
过去20多年翻译界很少研究微观翻译技巧,而多数翻译硕士论文涉及翻译技巧,而且往往只使用少数几条翻译技巧来支撑西方宏观理论。本文则探讨数量较多的新颖翻译技巧,意在拓展翻译硕士生的视野,更好地指导翻译实践,更有力地支撑宏观译论... 过去20多年翻译界很少研究微观翻译技巧,而多数翻译硕士论文涉及翻译技巧,而且往往只使用少数几条翻译技巧来支撑西方宏观理论。本文则探讨数量较多的新颖翻译技巧,意在拓展翻译硕士生的视野,更好地指导翻译实践,更有力地支撑宏观译论。本文从新的视角探讨了“距离衔接”和“停顿衔接”,突破了韩礼德的衔接理论框架,总结出数量较多的特殊翻译技巧。 展开更多
关键词 微观翻译技巧 距离衔接 停顿衔接 应用性文本汉英翻译
原文传递
缅怀前贤贡献 试论语音衔接——为纪念汉语语篇学奠基人黎锦熙而作 被引量:3
2
作者 王卫兵 曹德和 《语言与翻译》 2011年第4期5-11,共7页
黎锦熙不仅是现代汉语语法学开创者,同时也是现代汉语语篇学奠基人。他1962年推出的《汉语语法教材》第三编,对汉语语篇内部关系进行了全面考察,建构了一个相当全面、合理、前卫的衔接手段体系。黎锦熙是我国较早关注语音衔接的学者,实... 黎锦熙不仅是现代汉语语法学开创者,同时也是现代汉语语篇学奠基人。他1962年推出的《汉语语法教材》第三编,对汉语语篇内部关系进行了全面考察,建构了一个相当全面、合理、前卫的衔接手段体系。黎锦熙是我国较早关注语音衔接的学者,实验语音学最新成果表明他多数观点都是正确的。文章对其语音衔接理论作了延伸思考,指出较长停顿也能起到衔接作用,同时就语调形式和意味的研究表达了看法。 展开更多
关键词 黎锦熙 汉语语篇学奠基人 停顿衔接 语调衔接
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部