期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
意识形态影响下的《论语》英译研究——以儒家核心概念“仁”为例
1
作者
刘璐
宋欢欢
夏云
《现代语言学》
2020年第5期728-733,共6页
在西方汉学家眼中,儒家经典应当首推《论语》,《论语》是中国传统文化必不可少的一部分,蕴藏着独特的东方文化史观和哲学观。因此,《论语》的英译,历来是翻译界的重要研究课题。本文以儒家核心概念“仁”为例,将不同时期三位译者的《论...
在西方汉学家眼中,儒家经典应当首推《论语》,《论语》是中国传统文化必不可少的一部分,蕴藏着独特的东方文化史观和哲学观。因此,《论语》的英译,历来是翻译界的重要研究课题。本文以儒家核心概念“仁”为例,将不同时期三位译者的《论语》英译文本进行对比研究,分析阐述产生不同译文的原因,即译者所在国家、所在时期的社会主流意识形态对自身的影响。
展开更多
关键词
《论语》英译
社会主流意识形态
儒家核心概念
仁
下载PDF
职称材料
题名
意识形态影响下的《论语》英译研究——以儒家核心概念“仁”为例
1
作者
刘璐
宋欢欢
夏云
机构
曲阜师范大学翻译学院
出处
《现代语言学》
2020年第5期728-733,共6页
文摘
在西方汉学家眼中,儒家经典应当首推《论语》,《论语》是中国传统文化必不可少的一部分,蕴藏着独特的东方文化史观和哲学观。因此,《论语》的英译,历来是翻译界的重要研究课题。本文以儒家核心概念“仁”为例,将不同时期三位译者的《论语》英译文本进行对比研究,分析阐述产生不同译文的原因,即译者所在国家、所在时期的社会主流意识形态对自身的影响。
关键词
《论语》英译
社会主流意识形态
儒家核心概念
仁
Keywords
The Translation of The Analects of Confucius
Mainstream Ideology of Society
The Confucian Core Concept
Ren
分类号
H31 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
意识形态影响下的《论语》英译研究——以儒家核心概念“仁”为例
刘璐
宋欢欢
夏云
《现代语言学》
2020
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部